![Rank: 6](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level1.gif) ![Rank: 6](images/default/star_level1.gif)
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
+ n7 M% a1 [# K/ B+ ^! X5 r除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
' j( ?# |. j+ k! Q2 S+ y"套現"不讀"套演"4 v- b9 n* J9 x
"麥片"讀做"麥騙"
# N) x/ b& T( u; N! e"澳門"讀做"澳瞞"9 w. `0 {: ?( j7 n
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來% F! _, p( b9 w$ P; u7 V
3 `& k- z- x! S' s8 Y+ D
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
, @9 W2 s! x8 J* W5 M3 \0 Z原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。" S& D4 H* ?) f
" S4 O) P- G' L) F# T. _) i% x切吾所切當作正音
/ L& E1 J! c$ |, z# z
8 A/ d s) O! @& f1 n作者: 潘國森0 _( l+ |( ~3 v( G
/ F) \' G: g) u' n2 o原載: 《作家月刊》2007年6月. l% _# k F7 B3 Z) U
Z9 @& Q4 l& F' S" R3 I# a6 ?0 c4 a1 b3 H; L4 L1 [. D% T7 {, _
--------------------------------------------------------------------------------
8 s1 q$ i. K' b" k4 r& N8 T+ _! F5 d& E. Z }# [9 E! Z4 H
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
) b- B# |! L) L6 {
3 G* R, q' G) _! E. _( P唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」5 _7 y. _. P4 Z
9 P2 ~1 S/ w$ ?9 @, w, H* j
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!' F) x! L' S* Q( p' [' }
! s$ c% z) B6 P由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。: ` I" t, d% a5 I4 ~
* o, t( [: e* Z( Q& q/ T- M8 \( O這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。4 G6 y+ l- S8 x2 F1 p% F: T* \; ~
+ ^& U, c p" _$ ]1 ~
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
1 t" Y# A2 x" n
( a2 W) Q. X# j, h" F; w隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ) ^' Y& [2 D' c
…… ! [; m+ M! F- ]* G" O+ K
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ( `/ [' h' F0 |6 o X+ n
……
: P- p, S$ D* [8 y1 Z& r- H《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
/ ?* X! o2 A9 p0 U5 J' R( h
5 v( R( M7 m; g王力《中國語言學史》 - c% ?0 l2 V: v! O( h& s) B. S- s
5 h) ^' @- l+ H* y, D因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
2 I# D4 F; E$ j/ D8 |& {2 t! b1 V3 I$ _: R$ m
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
" [2 a0 T r' i) a5 A- A( H1 Y( V7 A4 S" |
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
W/ Y* k( t, e) }5 u! Y/ x……
2 E U! h$ W' D- K9 f7 _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… " \3 n9 r0 a$ a. y6 j6 K4 g2 A! J4 u
……
; l" x9 p, {# G$ \……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
8 j: r3 q ]7 f9 W/ {……
8 j& G$ o! A! w1 t a) u' b1 W5 s姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 3 j$ y0 o. K$ f8 I+ H: P
/ [8 ?) f& n# U! G王力《漢語史稿》
/ A+ b' X; c" s+ t$ v7 ^5 p! R, c4 o, x% M# i. D
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
0 u& G! [3 s8 ^3 ]1 I: l3 o2 \0 t9 o7 f& j: b
王力教授還說:
' F% |8 W, @& }/ X& \7 l, j4 C. d3 @' r
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
) ]' W+ M3 V2 P: A+ ]2 n+ |" O# v6 a0 L' [5 Q( b' p
王力《漢語音韻》
: j$ f& l0 l5 P. q
5 V4 z" ]: S$ d* p1 L( B因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。7 ^+ A: v' w. g' c S
! m" r e9 ~/ E1 L( Y1 A& O
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? , j1 C) j: A5 n# S1 I7 r$ P- g# y
+ C1 R* V. ]. ~6 Y. ^# k5 J, b
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
6 A: G- O z* @* s3 I9 ?+ d3 `5 K3 R2 q3 k g" F
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|