<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係5 }  I  O! g* s( L7 c: O" q8 K& Z

: |# k% t( N) x8 j% c所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑" @; e9 Z, f% D

0 n$ `, t- ?0 N
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
: R( E7 ^; D2 s2 N) Z6 f5 Y9 B4 R9 K" N8 M# `/ c

6 d  a5 q- w1 ~- D邪音避粗口; ^  e. P/ u  P
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
; l3 W4 [* K; W) u6 T; }5 |% y4 G- F- J& _5 b% n& A1 I& f8 d1 G
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。9 L1 G' y, u6 j4 K3 R/ Z; e

' {; G7 I6 l/ }好吧,就拿著這原則來看「溝」字。/ u0 p7 q& W3 L5 f, A

7 }7 n. P2 H* a9 a( X依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。2 S  C1 a; e% V

1 S4 J# r- L3 O4 q: L6 y0 h1 R  ?: t同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
3 N. ^4 Z" d- L; g$ l& N5 ?, a, I3 g+ ~2 [
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
# p  C& _6 }+ ^, s3 ~
4 m5 D8 v& X2 ^& B! b1 q$ e
打電話 [[[  轉貼 ]]]9 M) _5 U) Y2 ]6 ]

# w7 G3 o8 y0 f" m% `6 R5 [/ q前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
% y" C) s) I4 w8 ^2 L
5 y5 z% L% U- d2 l" \1 ?昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
# b, [5 k7 W: C7 w6 O
9 P; w7 |% M$ f8 x「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。( e5 E9 K2 ^4 X' f' U2 a8 c

6 j& A- y2 C, L* V「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
( ^, x+ d. K- q9 _. N# x1 S+ B% F
7 M+ \: x2 T5 k) {+ x: M5 ^如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
( O9 b0 m- C# Y7 U9 P4 O1 U* O8 B# R
何大博士..「還原」讀音云云 * f, X: x' z! ^+ G( \
「還原」讀音云云
7 A, o. n9 ~! Y2 k4 G" ~1 ^0 N7 v) {4 ^. ^" ?. N+ X# N) K
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。6 Y/ }% q/ E9 R0 K4 P& T( I& k2 d+ w

, }( e. `5 B' P5 }* `0 k; O0 Z以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
5 b0 ^" a/ l$ Q. o
$ ^8 H2 G% p6 ~此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。' ~/ e' Q5 c' _) j

5 v% g1 C4 I2 U. o& G  l; Q他怎樣對付這些口語的變讀呢?7 N/ L2 ]+ F- s

2 j3 ]" a9 q3 ^7 l& z他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
" e2 n( B5 U8 ~9 V5 S
" B$ a, |0 \/ v: u+ r( `! W為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。6 ~3 B5 E% k5 J0 R1 K, Y0 \4 g
" L( s7 ~0 g4 ~1 K$ `
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。7 X3 H1 x6 ~5 i% m

) Q; A5 @& e. a9 p" o- H: Q傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
9 U; {+ n6 x, i1 y$ n* o" }9 j  K: w; R7 N0 b* p9 {! u
何文匯博士....hahahaha... 6 V2 C7 V2 X' H7 V( ]
「出位」與「人氣」
( t0 I' m( @7 j2 w( Z/ ]' w4 ^& I時代興出位,一出位就有「人氣」。
7 {6 h" e( T+ a9 g& c3 i) F8 l「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
: C# \( S7 F5 C, ?1 n) A2 ~* _$ n! e$ r( s$ V$ B4 L' \' q1 `' Z4 @
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。+ P' w$ ?7 K) U. i6 L, A6 {6 }
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。& s, ^5 C, |2 v/ N1 t+ r; f
最成功的是何文匯。6 i* Z6 Y3 V( O' A' G3 @- h
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。7 n2 P  w: w. z! D8 T9 j! |$ s) [
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
8 L; j+ E5 J( Y: a: n/ Y: H3 W2 L如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
1 z) o. L7 q) V. H' `7 O: Z一定不能。/ r8 I& t9 Z7 p+ r1 Q) a7 I
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
  c# ~; j# }/ F6 W( Y: M0 {0 g. c4 M) [2 A
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
" t% }; C( ]& D+ s* t6 Z
) A9 a3 I1 P- x3 e5 M
吐蕃與「吐播」
! d; q# T4 ]. U, H* A- B吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。1 P4 `: V# T( y& D9 e

# F- a" N2 s6 i+ [最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。/ y0 L  L3 ^9 O0 {& v: ?8 _0 W  a% ?

$ E+ {7 ~9 X6 y2 }8 K: p. d/ D# J其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
7 x: v- N8 f. E) o, ~  b/ x$ }; I. P9 Q( N$ {) z' J  w) M- O
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 X& I" I3 [+ U, `: a+ x8 d
) q# r2 [# ?/ @2 O8 ^; Z
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
; Z3 X: f) [$ @3 ?
- `; ^& x" @: Y( J, o
「歷」字 廣府音的轉讀 1 J* d6 X1 O! |- X
[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]1 c( }( D" m2 S* {7 v# h
7 r- ^& ]6 F- M2 V$ A% L

0 `; I$ c% ?/ ]: {1 a7 o0 b# Y" }- }考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
. [7 `2 [1 Q; v5 v7 n2 _  K7 C% C( @; H. k5 P4 t7 q
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
- h4 o! J6 |5 w$ W1 x0 k- e9 E! r2 N) N1 u8 H. `$ y
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。! N+ f1 X& c8 x

* G  K' \5 }+ B# |0 S「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
! Z! e, y2 C0 t, R: T5 n* E/ c; H6 v4 S$ A! G- S
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
% N6 u& N0 W1 o( X. \2 g1 S7 T8 Z$ c. Q# L$ ]! R6 z6 w
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
- h5 s$ `2 u! L2 p3 e
) q5 J6 |4 v* T) M5 v
  由宋詞看「莖」音
( I4 n- W: |% w" Y[[轉貼]]]& ?2 x  y2 Q) E' d+ M# o+ L( H
由宋詞看「莖」音
7 i  r5 l9 t+ D2 S& I
/ L( f& @/ r+ }4 P' a# Q, Y, T3 _1 _1 d
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。4 Q- V& V$ p3 A9 b1 ?9 j+ P
( d& |: `% h- r8 h. p" h
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。1 ^; L* ?( Y1 ?2 q2 s  @3 h( A

& w4 s/ P5 [+ ^* z  c5 }由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。; T9 K' r: f2 k& h+ X" `# G% t
( g! E2 a% j6 b& e4 t: R* l
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
, J6 g- `& H5 [: M2 Z# w
, H; y, u' J: R4 h4 ^
「粵語協會」的網站 ....
: n$ F: D, J6 W7 r5 M: r「粵語協會」的網站
, B2 q1 o$ M8 @: P
1 f' a3 x( \! S& S) C. l& J6 r9 ^
0 b6 V" ^" D, E" N3 I香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn% ~; F% P! M2 B8 ^' T# r
0 V) Z; h( ]! G: k" b
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。; D7 S8 }, u& H) w9 A& }: `
/ ~4 K. Z2 ~9 a2 f7 o) D
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
9 r: {. z! j" Z
* k- U; C5 C( l& D; G& o$ V粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
" m" B9 h' L0 I) t
# W+ L' z; s# H& R. W' E
關於邪音充正音的討論! ~( o' o) K/ n2 ^0 O

( Y" R! ^. [- L2 C; Y
2 \' C8 B+ X, g5 e9 T$ E一 問題的提出
! y: I: K! H1 ^- o8 ]7 u2 M) d
0 O/ r3 ?0 l$ Y* i
+ m' ]7 h# O1 u* M, W7 S王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
: F' e# i+ z9 w3 J! k# G+ q: \3 S; i# S: a4 U* O
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
( T, J3 ]4 Y7 H6 z# r0 H9 d
: r' x9 D4 ^& J碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
7 H, A0 F+ l9 |3 H6 N3 r+ o6 Y, j' g. l3 w2 c
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。6 w: \  a2 R, }3 K+ {* j6 U" I

: f' D6 u4 U% h1 }) t表態已畢,下來即入正題。
  ^2 G5 C9 t% n$ c( j
* u6 y4 N  [) [2 e" ?* M( `: Q
# i0 {) [, a' H& [5 l二  限用《廣韻》不合理
7 H8 G/ J) s) n. H1 R2 ]0 k' v; `4 q% ]

: I9 s# Z3 D4 @$ X: I0 i6 C根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
. w5 W2 I4 A2 E* K# E; _
% u% [  S3 r. U( R6 [+ T9 E+ V1 J廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。8 @& w1 Z- ^8 u- C% q) U' d" f+ i9 U

, B; n( Z" z3 \* g9 L7 @於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。0 U1 e5 t$ `$ O

. c# D0 D+ I" u7 z+ }" e5 O* ^* |例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
! [/ O# l0 s" K" N
" a5 a: w/ k' S# v, U  }又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
6 ^) v7 ?% l8 U& X. w2 W" z
% D+ S" Y. r6 ]* S可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
$ W  m" ~) V$ M& a, g
! q* w" v: h) u1 o4 E) a! I* C舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
& W0 z7 {, y2 l1 }
& i" `. P) q  g9 u% _0 R. q可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。2 I( Q, g6 p) q7 u. v0 s3 t0 P
3 a$ ^' u" s& @

2 j# A. W% @4 Q# x8 N6 O# L三 違反音韻原則1 f. ~( g. E* O" K0 i$ J. R2 Z  }6 b

, M7 s' C* g  b, A2 y& B* f
6 I# W  E+ H- g0 x% r語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。2 k5 j, g; U1 b0 `: p
! a, Q+ p( R9 L/ U- Q! g
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
2 v* e" ?1 k8 x' H& r$ @$ I$ z" t3 O
+ C1 H8 ?* S0 U! c; E9 W可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
/ \' z; D% F& r$ h+ I
6 l* P/ T# w" V* L  `9 Q這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。% L* e4 n; B6 K) H! g
* e$ b9 ~6 G( L, B0 y, X
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
6 X. S; z: q! |* z/ w1 F& Y: H, q! W/ @' p  p% D' h+ C: H' H
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。* h5 P$ j0 _( x
8 A5 ~1 [4 K/ X5 Y4 Q
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。. k4 M- O  C+ V7 o$ F1 T5 C& {$ T" g
' l! g3 {0 U) u! U8 |3 M5 |; Q% k. L3 ^
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
, u# c0 w( P3 @3 _; C5 ]
! u- O8 J) I# X; X- \! u而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。4 F; g3 A$ y8 X; k

$ t" I0 n# v% n  ^, r: p所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。
' x* X: z& V" L/ G$ I2 v8 i1 ]- F$ C" A0 u: B& z

4 H  _% j8 o" c" {四 舉一些變讀為例2 B8 I- f$ S. \% x
; a+ M' F* B0 D( f/ N
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。/ a% r: U1 t9 f, e7 X

2 i$ ?% D6 P: G& B' m所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
' U4 o7 j" K! D6 h- N; v' X% \3 b; t6 _+ P! b2 Y) m
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
+ v; ?* m( {( f
! ]0 U- V5 l- R9 z2 R: _1 s- |& ?同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。: Y! M8 c& o7 [: _

& V& |3 W/ [! y$ d6 W, _; s  c「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
; [* x2 f) X# u' W$ {$ Q
! l5 }4 K, H6 [" a此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。; z( t' q3 u& t
: R# K5 x4 Q2 k0 |, l% i
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。, [' q) g. ?8 Y( h; ?

7 h' m- V3 c) n$ W& h2 Y  E若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
: G" _. l! q0 i; A! J, K, }
$ |" L3 F5 H" I$ U
  j4 {( H7 Q1 C) D5 C. M4 k五 「規律」云乎哉
5 Z: a9 s! p6 |; l0 o+ ]& h, d3 Q+ E
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?7 v6 G) v# y7 c# H* p$ [) N

6 _9 v1 \5 @$ |8 ]9 Z  I- X提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。6 t# ~/ o' h. C6 t5 W

' \, n0 D' D" d: h) E十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
; f; x' X' n( w! t; t: L. h- c3 N" K& j
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
3 g+ N" `7 H0 V! T  H. [/ e, ]1 b+ F; l$ N# x6 @
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。5 w# ?% N' k( y  L7 l( W6 X

! H0 O) Z  k, g2 e" e4 c5 e談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。4 i2 I* a. N  s8 N; F  T- ^
$ B5 J+ N% |! O/ ]: {
( V: g0 V' c  b) u. \
六  小結
& W, T+ `4 K, r" V! Y5 B1 q0 ]. j2 j* k- `+ f' _1 [5 l- B
暫時小結,王亭之的意見如下─
6 |) X4 a( Z. F1 j/ R
1 X3 E- L3 E% |  G, Q) p1 ~1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?- A; B" e4 k1 `4 A$ r
0 G6 P" `( d; e
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
$ i! a% {/ t* t7 x  U' j) G. [6 e+ n/ O5 A6 @
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)1 \5 @' @; w" t! z( R8 b* j/ A

, P. C  u: T4 m; j4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
/ l6 p' W# z+ \0 G: I: |+ v% Y$ k- _: c7 p7 J% X
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。0 |: r, d! j$ A
) }+ g; {& C+ \# _
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。  \7 i7 F. f/ j4 j4 F
4 ?# |# _( j$ \
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。5 Y- Q0 B% T  B

, N3 L5 l# {7 \2 k. a這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
: a1 H# I- M8 X7 V) J! D8 X

! e+ ~1 k: C8 u
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。: b; M& @, O& t0 `5 V% V' y% R

0 R% ?) T! D/ ^* ]/ ]) o我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。0 d+ ?: w( W+ r0 e. {3 ~  B( T' O

+ _$ `- N- [4 v& e7 N5 C廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。& p% w& [  V% i1 O0 |) J/ a
! q& W3 C1 S# X* U( Y7 {
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
" k+ U. x7 u9 M' l! w
; h& c+ |! ^  L9 V; x如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
6 ~* @7 |9 L* {) g$ W# e9 s. t: R3 P  Y) W, D' M$ N" f
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。0 z& l* P( X. x: i( M- X2 r
& [/ c, w7 S8 C) d* a  Z0 @
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
+ Q! N- q( O0 |- U; I$ l5 ?) ^! K) g/ A1 q1 s3 v" j9 J. }
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
+ S4 @8 j; t0 o& F- n9 i9 }5 ]: H1 N' B) J, \2 L- u) D: L$ ^
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
$ S1 [1 c  J9 T& a% a0 T- P
0 y4 E" K! N9 Y9 b& ]! Q& h例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
5 n& H' T) w; u* p5 J) e& D3 L( o; s: T
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。" w( G3 t6 L, [, R$ U6 R
/ Q1 I4 k& ?: `; }; C8 ?
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。; R4 R/ A% y0 F$ K

9 z; A) y" Q# U( _「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。' G( ?& P$ \/ p9 S

1 O, B% l9 {6 o$ R8 A3 k- ^1 N8 M: r同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  * a2 m' K/ c9 b; H3 [$ _- {

" q) w; D/ e: Q4 D4 g既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
& Y' |2 Z1 m# i3 Y- ~8 y0 S: c% D, I
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
/ o" e7 U" @& \7 m+ W* T' U, m2 C

0 j1 P4 m. M/ t8 T7 ]- W[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
$ H$ w6 P. H) d/ n) G0 F( ]- x1 C, _( G# l
4 E7 B# A% S* Z2 H0 p
王亭之春秋 - 談「正音」$ ]" R0 q! {; P: w  M9 P6 P7 Z2 `

" ]9 _+ J7 o9 Qhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
( z* F' H& [  U9 Z! ^( k8 j, Z+ A. {% O: ?1 O
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
. ^& n( e7 Q  k; C0 D! Y& Z' k
3 a* i% q/ j( q* R. CGo to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:. g* R( e$ X4 y5 O' ~9 O
不嬲都唔信何博士d料...
' H" u) R8 E% I5 Q- e9 c1 o
邪音博士...
, X, A7 Z5 ^, n4 i而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
+ Q' j+ w/ M, F/ U$ ]8 d* ?樓主果然係勁野
! H- @1 h/ }+ B1 Z% `3 B
agree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
0 @* d$ v9 d  K1 u真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... 3 u. f. Z% Q6 S5 J6 m
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。