- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-3-7 12:07 PM
| 只看該作者
韋基舜 反 何文滙的 所謂正音
讀書音與話音
; s5 Z; W# `% U$ o( U" `: L8 U" A( y- B3 u9 O; t+ f, P" y. e
作者: 韋基舜
! a% `$ ^ ]4 x5 ^% g
G6 x3 ^! O: I# J {1 N$ K原載: 《成報》〈吾土吾情〉2007年2月25日" B3 k% Y. ~& R& v
+ K4 ~& c" V2 q" }2 k1 c) _ [ X& ]0 k0 i! N$ o; k. r2 ?$ P
--------------------------------------------------------------------------------
, V3 v7 \; y% I* ^$ v
" ?7 u3 `4 u _: T0 ^7 x春節前,收到粵語文化傳播協會出版的《廣府話救亡》,此書引領以望久矣。
7 Y% s" G d6 _% C$ ?* _
5 v4 [4 i0 i @, v此文執筆為年初三「赤口」,屬學術討論,百無禁忌。
! ]3 N4 x1 r: T* d+ k; h# u
; ?- [ @: c7 L. J* w2 U記得電視台在教人讀粵正音節目中,批評姓「韋」的人一直不知自己的姓氏之應讀「維」音。在此,我不便借用別人的文章斥其非,讀者不妨找《廣府話救亡》看看,到底「韋」的廣府話正音為何。
# H! C; }, N, o專有名詞的發音,如世襲姓氏及沿用已久的地名,無庸再標奇立異另音。簡單如「大嶼(漁)山」,難道學者要逼公眾讀作「大嶼(聚)山」嗎﹗春光明媚,若說去「大聚山」郊遊,難有人知此「山」在香港何方。又例如「深圳」的「圳」音「振」,但字典音「酬」或「川」,若是「去深圳」講成「去深酬」,別人難明所指。多年來,「政府忠告市民」一語,學者逼人講「政府忠『菊』市民」。但是,平時慣講「警告」「報告」仍不會有人講作「警菊」「報菊」。「告」之所以讀作「菊」音,只是讀書音而已。
- o# D6 x- z. s2 ~$ Y# ~* [; x/ U/ o" q: D
學者教人讀正音,因為有資源及電視台地盤,乃屬「有你講冇人講」之「一言堂」。而且節目中講的字,也是學者自行所揀選,非觀眾提出。我看過這幾位學者的著作,其電視節目,只是把所寫的書口語化播出。
3 O& f( z( f& P g$ q7 r' }. b' ?5 n x8 P0 d* K) C
最近,我出版的《韋基舜精解黃大仙百籤》,對一些字也有注音。其中有一籤講孔子之婿公冶長,《論語‧公冶長第五》文首云﹕「子謂公冶長可妻也,雖在縲絏之中,非其罪也,以其子妻之」。書中的「妻」字,讀書音為去聲,讀若砌,口語與讀書音不同。
% e' S: n3 j8 [; x) o6 _7 F/ {+ r% q3 l2 J! a3 J0 Z4 z S
[email protected]
% `, i- @& ]" V X3 d9 T3 E6 C: Q4 K8 T3 F0 Z. P1 g9 n7 T
[ Last edited by magic on 2007-3-7 at 12:16 PM ] |
|