- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
9 \' I# x% i4 p- y
' E9 |/ M2 B' I. S0 _4 U9 w「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
- G3 t8 G9 x' h U, s: \
" S; Z0 N% |+ d「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。/ [9 k1 R4 F3 b
. e$ `, F5 r. f- ^其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
' x3 K9 Z+ Y" V* Z1 W2 O
- Z u& u m) }( k* u+ z9 O( j要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。. v0 h+ @6 m& W7 a+ H2 w
! D# G, t/ M, @ \; v* o, u古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。0 G* {3 y# r. ~( _" q6 K5 c
' {" [- E, d) a1 j
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
) [; F% v3 K, @% ?1 c; R" G7 M K* ^8 H: k' }2 F8 o
加拿大多倫多星島日報
+ k# r3 T5 a/ P7 M: j2006年5月23日 |
|