<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。" X! d2 u# I% }) N! c1 `
! ?  @8 O1 \9 n4 g/ j, m. M
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。8 u, w; p& Q5 u% V- L. u, I& T* N1 Y

' d; R: ~7 A$ a) f1 C& C$ j% A其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ R# s2 y" a9 [  w* t) ?

: p' G: I, p, J; n+ s在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
9 K2 ^7 D0 s, h' q* i
. `2 ?. \; k/ X這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。( L. [) U7 j1 U) e
7 Y' I" r8 U' ?! V# z% `" H
加拿大多倫多星島日報
' l; L$ ^% N) d- V- a5 c2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
4 a' @5 }) d, V8 g1 Preally good explanation on the newspaper...
, P2 a! C: R2 M. R1 {9 q: [. W
* k* t- N. F8 ithank you man
明白明白......very good essay3 L5 N. p+ U9 F% J% y6 Q
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:4 ~$ Q3 y7 t! A- U( @# D
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:, y# l" T% z8 I- d( O
明白明白......very good essay
3 n# ~  X$ a+ S( R: d4 Pthx man
/ D* o7 U6 {* m9 _7 e
thx....又再轉..( i$ D( C( E4 m1 u
.......................................................: D5 r' }. b. i3 i) W
「倚」──千餘年的古語
6 {/ q; [$ X) J# l+ d% W; ]/ m' f) v+ N- J+ w: o' `3 ~

, `* b  l4 a, b. r 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。3 N8 R8 [. y9 G& ]

4 }% I  h; M* n  W# S! ~「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
# x2 E7 q8 c; l
2 m5 W4 M  z4 X7 [讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」5 k# A7 I4 m0 b7 k  P; l0 y" B% Y

; z. P2 V8 X+ O) b讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
" ?) [) |8 _3 ?) _) @! e  Q/ `  d) t+ E/ G+ R: N
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
& G/ e: k. Y$ o9 F
- a2 n; u& c6 \一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
1 q+ X% u+ [: b' t$ M: r6 D# S- Q
' Q. I# [$ C0 Z0 |  D加拿大多倫多星島日報& E+ i8 g1 X2 w! A6 |
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
$ N1 s1 J5 I+ o; C1 e明白明白......very good essay( l6 V4 `$ y1 B7 V0 f) _7 F
thx man
; B$ ^6 z( k- E; z3 b
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
+ r; c  H) A* A$ |5 C# e3 S* b6 B& ^; `2 E/ ?. {$ Q9 B- G) h5 j+ V
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
1 c9 s% b3 p4 d# V8 F- V# C& X. W2 w0 J& A. ?# q; K- s
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
8 r9 P/ U- F. N$ _* X; q7 g# d: b& Y' `( @; w! c
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
: d' f' |7 R' K8 c
& D/ T7 i3 B0 T) n9 `此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。! G  w# c  ?! m7 l2 k9 u, h1 S
7 _. S2 m! g- T( X4 L- V
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
1 q' a4 _1 y" O8 k8 |0 J! U2 C& Z2 S5 ^
加拿大多倫多星島日報% F0 L0 @- N, l, V/ u5 K! S- u
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。