<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

  z; L$ Z: {$ m$ L9 ]6 N6 ^' G. A' e
7 M* F- C6 Y$ {香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"4 K! `, {1 R  X0 |1 W0 m2 e( S
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
5 E7 E' ^! Q5 J% c- X5 U- G
3 c7 L# B- o3 K....................................
4 }6 \9 n/ j$ \& V2 P約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉1 ^( e9 @5 L$ @$ i6 e! i4 d$ _. {( B
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全, `- I2 B9 k8 t0 _3 A* s0 R
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
. a+ B/ x4 s3 y6 y0 a
/ S. K0 `8 e9 r5 v唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
/ |8 x8 S+ Q) `: M5 d! A# i/ ^你就真係覺得自己白痴?
9 _  ?* {' N3 [& }9 C% @' w3 _4 l6 h1 g5 B  p
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
+ d( o4 c  ?6 C" U2 c但反對既人都講左:"硬要人改姓"
- V9 e! D7 R2 I. L佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:2 K2 T" n2 R/ k
' c  g1 K7 s0 M/ F5 t
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
7 u1 f  D* S' k0 c7 M, E電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,5 `; v1 [/ P# o/ _
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有: E2 \$ z3 Y, x9 t
危險才不再使用
3 ?/ j' R- g# R  ^4 m- V左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念- k" H$ g- q* w: ?6 W
' F1 w/ F9 k+ _' n& F9 z
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
# D6 d3 A' g1 W" e7 d
  H6 u  i* l' g) n6 a& ?. J+ T
0 f1 Q# Y- S& D9 z3 z轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
7 i: a, V2 b+ u. l2 ^. a) g3 y% }. E. M3 \. H
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。- z8 T/ @& X' ]3 c9 Q3 f( G) k

! x/ h8 p7 o6 B7 G. O6 [8 G何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。' i, T4 S# f# G; ~( p" u
  _( {& m- m' B6 g) l0 j& ]
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)2 N: I1 S& S' T# g

+ B% U9 d7 [. _7 z' C3 w" \' k/ {相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
1 {, \; I0 v7 @' K
3 v7 g* p: ^! [$ R6 ?' H語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。, Z' w" g6 H3 o; T! b7 U) S+ N" y
6 P' s" ?8 @7 f. e4 M# v
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
# N. j, {8 c4 Y  |1 o
6 Q4 t9 a% R4 i( a" b- _8 ]古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。. |- z6 x& ]3 W$ z- _  m
4 m9 M( ]- `6 b' n- M; ^
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
; M& {& N* m5 ]5 C, o5 L- r
7 b; |4 m; E) n「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。- U- O  d3 V1 y

2 |9 C* a# l: `7 M+ ~( ?" y, V  u「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。6 h  H5 N: o9 r6 [% G5 ^

; q. s  @8 H; q# @這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
; e) M  u. M% r; r1 D$ S9 H5 P$ \+ j8 X  j) V) z: S- ?& y7 b
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。, t" N& S1 W5 j0 H' ]

' e5 a( @0 r  Y5 R& N- w# |. N事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?- z( J& m" h; y4 ~" G7 P% U0 g$ r

# b; o( B& r+ r$ ?( D《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
0 z: B% r* q7 K) E. R+ M
+ ]9 q. q2 a( k1 f《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
: z8 f4 Q% \$ _: l' A5 d  s3 `( l
0 u; X7 J! I, X' [( I& _語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
7 n4 l: ?3 X. r% B7 L. ?' H' Y3 ^
1 }3 D) s: q4 p6 w5 d  V0 L. W另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
) E  O6 f, e1 _9 e. w% x/ u+ D
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
" c' s% W$ X2 n# j
. M) |2 b. ]$ S+ u2 g
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:) K- @; u$ f0 g0 i* p

+ o5 E3 C3 ^' r3 `+ d% d/ a約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
# W  p* m, F2 S7 t4 _% X
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
( v. m6 X2 ^! D你就真係覺得自己白痴?"
2 J' h1 i; T. P4 e3 c- }& W如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴3 v, Q. A* h/ r5 x; y& H" j" {8 ]
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
6 f; t' o) U! _# M. N- Q$ y9 `但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
6 i' U5 }% Q# U4 I6 m
( }) j9 g( \9 P+ Q* }# t$ Q不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
- }* b2 ]* p8 a$ W" q  @! N
& L; l  I0 H. P$ M( k0 L8 V& N$ s8 jhttp://hkcanton.mysinablog.com/
. N* h0 R' r$ _  e9 Q2 G
4 M9 b( C: l/ y. q, `; h, k2 O5 T/ d
2 W- j. |& n# g# t! m* M  [' x
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg; }/ f- D- E. j* d  N

- ~. l6 g6 r3 ^6 k: q! L. y我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。# E, I( l- E! J" ~
) s( \. A8 E# R8 [! L, z/ l% K* i5 I
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
8 F4 c: M7 M' I' |
" U$ f3 L# O  z3 u1 L. I查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
( w! d, j4 `$ x" i5 Y  k1 v  }
0 [/ j. w8 `* i1 [6 n1 M3 [. b一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
+ `- ~( R9 u8 s. N) h( Z% G# ~
2 n/ ?9 M1 d- H6 Y二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
) s3 c7 F) E) i7 \; X# R! B* X' a$ x; {3 z
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
: x) Z2 S8 d& }6 s2 a" m# X
7 @- Y- g" v2 e* t1 A四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。7 O6 D6 q, L, Z: ^7 X

' |; G) Y  }) b6 N五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。! V+ B+ P+ d3 f% e# l. a* L. }

" `2 g) U5 e4 s+ N5 s. x六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
6 G; L# D5 U) M$ G
7 V$ ]5 i/ F1 h, _. W% J" F結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。, }8 j3 S* Y5 `. e
6 O  k4 R$ i# f. |
* a1 A4 @: K$ Q9 u
--------------------------------------------------------------------------------# o0 ^4 p: _( ~& l1 h2 C
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
: i2 V+ {5 ?& k8 e同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。. ^3 [' {3 p/ }0 r6 R
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
# X) T! d/ v3 h% _$ w, o% p7 z最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對! V; V- U5 v6 w$ f& ^

1 a) b; _6 H1 m1 Phttp://hkcanton.mysinablog.com/* z# M! L; n! I5 J0 {; W

4 q" m1 \! U% y' R
' Y) g& |& q7 p2 X" F) ]
$ `( K5 U0 |, k
agree.........
' y2 o+ H% v3 [/ ]" i. t好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
3 r! F. i. h, {
........................................................................................" t# Z9 ]8 J7 L1 |" V

  a0 n) t- z' a8 v' \+ Z六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
* I$ v" g0 d- T  e; ?" D) R4 }( K9 y7 D7 C
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:( u" A1 k" P( l& E) \* G
" m4 S' N( u5 o2 s/ e' C8 j

- ?9 `' D' k! _5 Pagree.........
3 ]3 _4 i3 D) o6 X2 S( f好有...
( J. t/ }: [/ F2 {

/ \- Z+ [! C; s/ q. z# G* _( `歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
9 p7 }, s* \3 o絕對支持~正字
: M% i2 C6 l( I( H3 O: n, i
...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。