<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
8 U$ q' I3 w4 Y+ @* j' T4 @( T7 ]
1 m; `3 d; J" o9 w2 x" q最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
% u+ _" J' l: U* j1 W7 |% T2 i0 {! l
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* d4 z9 W+ D+ G/ E
4 D- D7 t9 D& r0 _在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
' m8 S9 f+ O( j. x
  Q( p5 O7 `( N( D這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
4 y9 T7 T7 t# l# _* T
4 r1 b; s( g/ E/ d( I* _加拿大多倫多星島日報
. f4 J( E* `9 k9 b2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh' M* n2 G8 L$ W) P/ ~
really good explanation on the newspaper...
& V0 i- X1 ?, C8 V, y
+ C( @9 o0 D1 n. [# P& b1 p! @# cthank you man
明白明白......very good essay
$ X: B' {! q" n- R+ x1 B0 t+ a4 lthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
- Y  L  U- V" o  t( G# J' a但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:5 ]9 {) M8 Z" H4 R; i
明白明白......very good essay$ T8 {1 a2 F# P5 ?5 M0 ~0 t( t
thx man
# r8 h) T  ]! m% K2 P! x2 B
thx....又再轉..  e! v- t+ B) E
.......................................................) K/ Y" E* Q* X/ P& n* I
「倚」──千餘年的古語
; M$ k6 w" l& l% [" z7 F* ~. ~9 ]
$ \( j5 Z, X/ B. J  G% J
9 B1 h% H* b5 O" Z+ F5 j 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。, ~7 f5 t7 M' I# O1 v8 ?
3 C) D8 E# Q6 D! S/ _; D
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
  C% c4 Y$ z" [1 ]5 L9 I) L, Y1 W" `. B/ o2 H; D& q
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」, u) ]! M0 R  x

( H# C4 S( c1 q讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
9 P' C8 z1 b& u) [
- o; Q$ o/ W3 o' z0 T) U6 W然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
% X* L% }# ^- m0 a- A! K3 h" q2 F- g, s
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。( P0 B9 F! H+ h. T1 V

5 @' @4 f* i: t8 F& `加拿大多倫多星島日報3 ]$ N* J6 s' r
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:' g* I" n, W) J$ ^
明白明白......very good essay# c$ a' |4 @: {% O" L
thx man
% v; b2 t$ b4 {3 Q7 K' e( Q「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
' Z/ @) n3 T$ U6 P% B! _4 H& g0 f1 M5 p
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。+ e1 }. r% x/ `; R" c

! N( N* c% _1 e! r$ L「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。/ o: C  |. {- j' x& N+ L1 n1 Z6 C

6 z. @- y/ i$ s; f7 }4 a3 U於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」+ n, ?2 n6 p" X

8 |+ ?0 N4 s2 |此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
2 c" E. L: u$ j. P3 b2 o" T
4 N6 r% D: r! b! g, o0 @蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。! W4 W3 P0 o" C: r7 K7 H$ M2 x6 f

' \1 d$ i% |4 X* N; E7 @7 H加拿大多倫多星島日報
; m' ~  P3 ]! j( y6 W. P% N/ }2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。