<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
; c( ^9 E( }0 k( @& _3 ~# L# w" z8 {3 b1 J( E* y
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑7 G6 ?& }* c0 `
: S% n+ q8 s4 h" a8 a
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 ! `: w8 \. W" |+ y/ R3 _, P
# p) `* W$ s& B# [$ H
6 L  A7 Y+ M2 B( V
邪音避粗口
% E* S. L9 r- b2 I$ o: X/ a0 x「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
' g1 w0 ~+ @  w6 G/ x5 B# U4 N& T: i. \7 e
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。% m/ N6 t/ T. a

9 f- D/ ~8 s/ j  J# b( E2 s) b好吧,就拿著這原則來看「溝」字。9 J/ L; t+ B& N
4 \+ u% L1 M6 s. [! L1 L% e
依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。# K% H7 n; }( i" T! I6 z9 Z/ M

% N# }/ t5 L3 ~) J1 [6 @7 t同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。+ \# S- P2 k3 M6 k1 Q+ _
; D& G+ D* J0 k: w: N3 K0 ]
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
/ G0 F" w2 Z& u. @8 v
# j* S( p# i% k0 u& O
打電話 [[[  轉貼 ]]]
/ a6 i9 G+ y: @5 j, b$ ~) i1 r  B& r. h+ g! t- J2 T* d$ h
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
& I  f( ?9 t8 [3 r+ g, {' E+ r% A
! b4 `7 J: ~4 {( j& a昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
1 z: V3 V  K4 l$ k2 r! J) E2 \
9 @6 c7 s8 y- J2 |% o「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。8 T' f; |2 F# x0 }; z

! U+ n$ o3 }& D4 ~「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
  W- _% N) o9 B5 m3 n6 O4 {0 @4 W4 C, `
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
  V/ g8 M( b' a
$ P$ P$ N8 C" v" K9 t# S" ^* L4 f( s7 z
何大博士..「還原」讀音云云 5 a9 x% x1 l( z) o
「還原」讀音云云
! e2 g9 d1 F, V2 _3 q0 s  C7 e4 _& P! w3 @
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 O2 e( x; g3 \4 p) t5 }
; r' K! G% A; v5 }
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。. r8 h  _% e% Y/ ]# W
$ l8 c9 c8 d% p! o: V
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
! _: I" c+ X  `6 o, m: T/ M+ ~" D- k
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
/ S: X) L* B; j: }' B( Q# ?7 h6 C* X
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」6 [2 o2 U" C, @0 x3 |5 T; Z% @
& P6 V# e* j6 I
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
- w0 Q/ u4 z8 x' y! q3 ?& [; p7 V" B% K4 q) z9 T  d/ x$ M- ?3 l
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。; t+ h3 a, y2 }% [# P
4 m7 W. j8 {3 @$ `" N7 w/ ^8 _
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
9 F0 a" y; |$ c8 T0 f  _. Q
8 F$ {2 i6 E3 `$ F1 V% Z
何文匯博士....hahahaha...
) P0 X& B8 b8 Z2 `* b- E「出位」與「人氣」 7 Y: R% Y' R% k$ |4 Q
時代興出位,一出位就有「人氣」。; u$ E7 g: g% @; C* n
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
% M5 F6 J8 ~0 Y4 N( n6 s1 p5 m6 J. y3 A- \* y# I' K
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
0 X& i) ?4 s8 q. i. r在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。4 _) e8 @: P4 A; ^; Q! ?* B' m. ^
最成功的是何文匯。
% a5 [- W# M7 J: e/ H* j他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
/ `% c# H9 _& t  D& o* c! @& P傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
5 X. d' w. u  M" @* A如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?4 `! B) l9 H* P
一定不能。1 _1 {7 }9 o3 N8 x/ J
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
$ v% ]  Z' w% I/ L' {3 i* N/ V' X1 i1 v- W9 x1 i
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
# r0 A: m% j/ o) U* J- H' z

2 s) }3 X& p1 F; |$ ~
吐蕃與「吐播」
& b+ N# ?& E2 ]吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
1 J; E! ]1 _; R
- p5 M3 i! ?- f5 w4 z: o7 a最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。4 B* t4 e/ K* V. m# Q' Q

1 }2 Q6 M3 H) I  g: v其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
8 ?* n4 V, {3 B
2 `1 o6 B8 [8 N" G在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。8 u5 @0 S+ x- z! g
! o, P8 D- [( w4 L1 w- j8 x) A
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
7 n7 S7 R9 y' `7 B6 h  Q" m* I: H 0 e" c6 {" u6 m6 [
「歷」字 廣府音的轉讀
  m0 T  w* H% v# |6 H8 I[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]- V1 B; R7 U3 I8 g0 L! m

% l5 \" |- P8 C0 v! c3 q! p' S
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
) W! q4 |3 G+ d
3 D: y. T$ c7 i! M. O可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。; n: t; p& Z" N" O
8 T/ X- u2 m, S4 F8 v: |) ^
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。7 ~1 T9 M  @$ d0 }: B. H( U7 }

* Q! e8 U9 N0 T% E3 r「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。- C/ y! p$ k0 N! ?' N. F3 F
2 D- p' |! @, Y. R
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
- H0 s" ~# b/ g& Z: X' R: i' h& f# v% e$ ]4 c! |1 |$ ~
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
' P9 k1 p: f% i2 y+ y# h6 {
  @8 R) y6 X4 d: N
  由宋詞看「莖」音 + x  ~9 G- [' ~
[[轉貼]]]& Y' F8 d" L3 b; {
由宋詞看「莖」音! Y1 _# Q& x5 ?2 w) l" L& Y

1 w2 Z9 V) T- ^
  t# S" m. V5 |$ u: s# Z% D$ ?關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。; i, }: ]( o, m6 i6 f7 I% D

# P  m  N5 W6 |$ a王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
; v6 N3 w8 D5 t& ~# E$ B, \( E0 I' D5 b: s. m
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
' [7 K" D- y$ |9 @9 `& D. Y7 N, f- u/ K  k2 v) T5 ?# \
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
& \$ l7 f8 K, ~* b9 L
7 L& l1 C. t/ D5 m2 e, z
「粵語協會」的網站 .... . a: J. ~2 I7 [6 \# |8 w9 ~. C; t
「粵語協會」的網站 5 ]3 W' M# f0 n4 d, A. M( C
2 f+ p, C; f1 U+ [
( E0 T" I3 N( \/ j! C  b; ?" n' L
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
9 A3 l. _1 ~/ p  z
9 |+ {- N$ g9 T* N5 w在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。, E) |9 B3 |, F3 U% x

& ^* ]' l! w3 ]1 l/ S如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
: s# k2 t: D& N8 n* \
, d4 P" U8 E( u% T- a8 {粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
, h8 i; ~) \& X) m8 b4 C+ J: Q  ?
$ R' C2 \( Y& }% F" R" ~
關於邪音充正音的討論
/ @% K4 R  A! i$ l* u: y
( Y8 d5 K+ r* B9 u7 o# D, S. ?6 T2 F/ v: }& p. h& B- G
一 問題的提出
' ^4 I, u3 J" \1 o9 n" |4 v
& y, V$ J& Z5 ], s' j, H0 R
# E  b, A( \. e王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
, Y: q8 `" u/ K- s3 ?8 X
/ \# b, k2 {0 P) N  Z' s文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。0 t# e+ R; P+ v- v4 G1 Q: E

% R1 @. H* z; Y7 q碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
, L0 @! S" [8 ?7 ]1 ^( F( @8 S( `4 Y: D& v
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。9 {7 `) ^7 S+ T* v

: k: d6 t+ [1 u# B表態已畢,下來即入正題。
& l* g7 f! {, T% T- \5 a4 ~9 V' q& g0 Q; J+ h, _0 m
; `0 }0 @4 M- ~
二  限用《廣韻》不合理
" T4 r# k- v! V' u# s! W$ F
' a* d8 O; p8 v( O) Y5 q* R, T& H% z; @; L4 R* }, ~, l+ `9 b; ~- Y) U
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。$ [  Y" p  z7 _+ q, U+ M9 q2 w

  {6 Z! _9 `; `6 c0 u4 j廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。  m" V5 \6 U7 g& w$ S, j4 G5 F9 |
! K5 t- J, C* K$ s
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
. b- z1 \0 [+ _9 {# L
' q' M6 _7 r# ^' Y/ g: @% b' J例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
  s- _5 C$ Y2 @7 j" V  u  J* W
5 A$ X( c3 Q4 O% ~又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
/ L( m2 q6 u7 A& }, F* X, `; D4 s: X7 i9 w* I' X1 J! W
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
  A* p6 h0 n5 _( C& \) N$ g8 s2 l( e7 g" W  V
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。' {8 g, h* Q8 k
# P& O3 e" x* t5 \1 @( f% A
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
* T/ i; x" Y4 k3 [  _/ b2 `: h6 r% A, o2 e; R
1 S8 ~9 Y6 `& f6 @8 h
三 違反音韻原則5 F7 `5 h, }+ r. j: a' D* K

: Y6 I# l$ s7 H: v+ t0 ~" f0 e1 X7 l- `' ^* S
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
" i( T4 w# j( }3 Q* b
; l0 P9 I7 B1 u% L6 f4 t0 ]! k3 ~' F; a因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。3 W1 N" C3 N( m3 p
0 ]0 j* f: t( c# h' e0 m. A8 V
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。' H3 X& Z9 c( h# i& o
& A7 ^# R8 k3 \
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
: d$ R& h! B( V) y
/ }3 ]* x4 H# @2 J這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
: V% F  x: M8 s! T
/ @) w2 B( d/ M* C+ P8 n第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
8 }% r7 E7 A3 F" J: q% j/ Y8 x0 i0 Y- F/ H; c4 C5 J
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
7 T& `" O9 @" \! P  `
6 I  B& T/ K/ I/ `( H& \現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?' u4 p6 j, c. s: d1 U
/ L' z6 o4 E9 A! I& [
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。' K5 [4 o4 I% t9 [
% u% F  M& [/ b' Z, |
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。4 p) a% S" g8 T9 J
# D0 U7 F/ Q$ ?) n1 S/ X

0 i) ?" U; Y+ x" U; _& H# s; ]7 v四 舉一些變讀為例3 r# U9 W/ n4 C: l; |5 H$ `) ~
: S5 }) c; `3 ^& ], i$ J# p
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
4 C  B1 l2 b, ~
4 v! K5 w6 i( X& i5 n3 X0 Q7 [% Z所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。1 U6 F) F% V- X8 J+ y6 o; q

6 j: t1 _9 g* K. B5 s6 [7 N  q所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。3 `& ?) X: ]7 w8 B( O0 o+ v
! e1 v( D5 Z8 R( y
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。$ U# d- B. I" V2 f$ W/ ]! f) C

" m7 F( N) Y* w! _/ j+ I0 H4 v「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
5 `( R% s2 |" J  H6 }% y: M' q; L- x0 ]
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
' R' h% b4 c6 U" B; U
: S6 g% N  U# b( b3 R9 i2 v7 }又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。" i3 M* V! l" A' G: n! R
/ \0 C* C/ |0 G3 r$ g
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
  m+ w& s  _  Y( P( ~$ d9 L$ K. O2 g3 H. r, @; t; B) m

( m: x9 f/ ]9 M: z; s五 「規律」云乎哉
, |6 w. b% j# E) z& I6 i9 ~/ t
# s; w/ S" G7 X& M好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
' {; y; a. z5 {0 U' x
9 l# ~% p! l' V1 M提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。, |8 m- s0 O5 }, }0 g4 l9 l
. S4 `  A9 ^: R
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
2 q" d) r; s/ S+ P' g  b; [
7 c5 H7 p# b; Z% @可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
* @6 z) u/ R% u0 S2 [: C! u; O2 @1 S" b; [" {' N
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
' J4 z( u  z1 B) `9 N) t( h4 [+ d+ ~/ z( J
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
# X7 w0 f( l# Z5 H2 K% A8 l
9 s9 t, L& H2 F9 o* [. |
' a$ Y' t1 O6 x+ k& v' P六  小結1 @- g3 d0 p; Z1 `
8 R% K* J. v' B4 t# C  b- }' Z% U( p
暫時小結,王亭之的意見如下─9 Z  s7 q/ E. x/ g5 y, M

; Q8 Z8 u" t5 F) h" M+ ~; w% d$ B1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
( b2 X! r9 |' o. f* E) G5 m' y: X# ]
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?0 @( T: J1 i1 t3 B! p. _
8 u7 N& {3 v! G) w' }
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)" i4 s, n- ]5 t8 q" |7 `
+ g7 X0 Q* s+ w* I
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
) q* \/ {- b" j- b7 L) `  `1 l% b* M& {
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。9 V% G7 J" K+ _% c

- ?) q4 ^  a9 x# V傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
8 b5 u0 t1 O; N( j; |& d( B
( _0 s/ L/ E1 i( d王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
/ A0 ^+ E/ E. i" B  t1 x* S7 N
5 d- {6 G& u1 O1 C4 a5 Q這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
8 f# F% e' o: a

: X5 g8 S7 _- H: v/ y
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。- U9 o8 R9 ]8 a* U: I
" Z  S1 A0 f8 u' Q# C
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
% k4 H! e, L7 w9 f* I3 T+ a5 ^& m5 T- r7 w. `8 c
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。* q9 k  d# ~( t. v* P, L9 q

' y. U1 m2 P+ h- h4 `- a; p因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
- `( C1 R: n& A3 G( L) V- p' b! J( M. v% V  \$ r
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
7 O( p% t5 P4 H5 b" P4 }6 u* N+ b0 B3 z0 J9 H5 A
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
' R2 C8 _( T) y4 W. l
- g! S" R7 u6 @3 M# F再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
9 `1 \: @+ j$ w, f; e
* g4 a  P9 u& _由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
" A/ M/ }/ ^* ?" v" S2 A7 @% B: r9 E8 s* G8 _/ A# y
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
5 \- H: R  z1 B2 S5 R& w! K! K, L4 P8 t0 \
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。; G! |( c  f8 N  l7 T' z, d; {

- \. u' v/ }! x1 X$ f- F! t王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
  S: g. ~7 ~( P; K2 C/ j
5 s/ \4 V6 v. o# s( }* S/ P8 n雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。- t" C" p& S: \$ J. C# A

. }  e& y- W( Z9 S「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。! o  f5 x' |! w) Z9 _( g! j
( C' Q/ w2 o& v& E
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  9 |- i, J# G- D! H* Q. A

4 r5 v9 k8 \) }5 p4 F. {既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。; O" H/ H6 F9 o) F& k% X- W9 m
, V: x! z8 s: ^
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
- }$ V+ W5 R% ^1 p5 V* E" k! K3 b

; Q) g: j; H8 w2 n8 c[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子5 a) V& k/ ]- g6 |
+ T+ @  U& y) Y7 F5 T; ]4 @
* k9 Q* d9 k5 `" V! ^  |: `
王亭之春秋 - 談「正音」
* r+ x# W/ l5 A+ v8 I* K" z/ G% m9 x4 t  J$ d
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp) w+ F( {' q/ r8 v- b- w

: y+ n+ _, c% _# a% Y[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
8 `4 j' d; F1 ~7 K6 e+ ^$ g  u6 x# E/ n2 `7 L
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:; ~' _/ q* N' q) @3 S; ~9 @6 t. p
不嬲都唔信何博士d料...
5 f1 I% M& p, y. Z: J$ q邪音博士...
3 T+ L3 _- U  y, \/ R' h) R而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:- Q3 V5 s; k( T, h9 G
樓主果然係勁野
9 @$ P% l* ~8 k( f  M1 Hagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:  w* M( @; V1 f" M' M
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
* _$ {6 ?2 I0 f- R/ u1 K- l5 K
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。