<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責
+ x* ]  w/ K+ ]8 R. k0 f
1 \2 A/ O3 M5 l, H7 ?何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。+ f4 p$ O* d( A

+ t& I& K+ S! @4 u: s他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
9 V$ w6 M6 J9 [4 z
0 u% ^& x- ]# e. c" s十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
' c* e! J8 e$ k1 R  Y# h& P7 K7 |0 J+ ?9 }
傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
# X" @1 c- B- |2 v7 p2 Z' f
9 }3 c3 G5 Q, O% x6 z2 d2 ]這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
4 ^  }; x) g8 A8 y/ o2 _) z  B
5 \7 S7 W+ B% E  V但其他都係譯音黎之嘛,
3 P. d& p7 o2 e! ~好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
8 j, {3 p) Z4 q5 b9 ^6 s% h9 ^6 K3 w
- L: }& e3 Y, a  h3 [: \4 I[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:3 j) B& o. R" r5 Z# ~
呂不韋就話姐.....
+ @! w; O$ A0 S3 F6 O  v* _7 H
) ]) o. q4 g' {8 }4 q7 k- l5 ?6 `2 U但其他都係譯音黎之嘛,
5 A5 Y4 O0 X$ K2 k好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦).........., u9 R5 E. p0 ]7 m) `) ?
# S9 P7 D; W. r2 ]6 ?6 z' F
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
2 \( l/ z9 ^9 m1 g2 W0 f( e9 v..agree...你有道理..
7 V/ R5 o# y0 m7 t
+ W+ ^6 v4 q' |/ @' i% f但,何卜繼先生...: O8 e+ n8 h- [5 D- a
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..+ a$ d- ?3 o6 A5 F) L5 f
而不許用元明清代群眾都用的音
) [: l, M4 i2 W6 y...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:7 v; B2 ^0 w( U+ M4 G
.9 A1 k8 W! c7 u5 d" y! a. h! y
..agree...你有道理..2 \& a8 f% n% D$ o5 W: ]
: ~, m1 ^2 E$ z6 w: e' K& t
但,何卜...
) a0 T& K( z/ V0 v! ~) h, Y

: W( u0 }# M0 ^! R; s' a喔~# U" F0 R: ^! ]4 C0 A$ J! Y
咁呢點你前面又無提到bor~  
5 {) q$ M! L! i4 Q7 a) n/ T1 v0 y) Y( \: W$ @  }
咁我而家又覺得條友低低地喎,
  h) f8 X# V1 Q3 \7 E每樣野演變一定有佢嘅理由,* t+ R! T' H+ \3 \
如果要用返之前d讀音,
  W8 b# [# N! j$ U8 C9 \( ]& k又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........
' n, M  h- w5 ]2 A* J  W! |6 P" @& U  ]& K( \$ R/ g' t% o- a; z8 H8 Y, `
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左
0 c& {( q. {: M. n9 G8 x7 y; }' B內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。