<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 0 _: ]. J- F# L4 _

! }1 r: N, L4 \& J- {$ D8 w2 B何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。9 a- f8 C6 q7 ]2 ^) `

! j6 i) }% G  v* i4 n他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。+ ^$ \; m/ |' z3 b+ H

+ v+ b" f/ K/ [9 s! P' D十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
% K" W+ E+ M/ H2 N" a, b
$ ]( z2 Z$ N& Q. x& B4 W, f+ [傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。3 G( y7 A3 G; Q& X, x) V0 w
- [4 C+ N$ W/ x1 r: R! z0 r" b5 A. s
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....' j1 K1 ^. r& p* C
: Q5 p1 k9 X6 X, O0 H/ K: h
但其他都係譯音黎之嘛,* T4 L; p4 d8 [- P5 s: ~) t
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........4 i/ F. K+ G5 P3 B

# [/ B" I7 R/ `0 m; A: a[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:9 S/ Z- \0 Q- k  r: h
呂不韋就話姐.....
1 l# a5 D+ A7 N- L; [2 p- Q& J# P  ~: W
但其他都係譯音黎之嘛,# R# W+ F+ b4 y4 G* H! v( J
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
9 B' F) ~% w2 L; F2 H* b& V% @% x: t
$ Q$ v& a+ B6 `1 }[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
3 d7 f) s" i. J. x) W..agree...你有道理..3 b6 o5 F) ]9 @# V& f3 y
: ~; V/ a! C# u; e, ^$ H
但,何卜繼先生...
1 Z+ U1 p, C' F$ S9 d2 ~: `, F要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
8 s% N3 X3 i% ]. e" y! e# }而不許用元明清代群眾都用的音
4 ?1 t, M, I( i+ o  c2 @; B+ y8 H1 x...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:7 a. t0 w0 i( c, q4 j, C% a6 i' ?" G
.  }- d4 Y* {; q$ @' P
..agree...你有道理..
# _( O( z; ]( ?- ?, x
7 i# A' ]" [* t9 a& Z' s' h但,何卜...
. M. D- G/ Q1 n7 B
/ p+ `  \# K1 C5 Q
喔~" @$ [/ P7 f( Z: X
咁呢點你前面又無提到bor~  
+ k3 w. r/ M; u
/ l  z6 G" D3 r4 @. J咁我而家又覺得條友低低地喎,8 P  `1 Y5 S& d- E; k) s; S
每樣野演變一定有佢嘅理由,6 ~  r) v, `& z2 A
如果要用返之前d讀音,) `& c: V9 W, H5 `" n( f. w
又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........# I+ B' {5 i5 |4 Q

7 j( L; h5 c" T4 S( J佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左3 I7 W# {7 i4 q' P( x% Q$ a, ~5 ]
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。