<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
1 m8 K& b# A: @8 Y7 C+ I

) j. Y, i; P: ~7 \5 l香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
8 G) h: \# u. d! p& n) _( q現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:" h- _: s9 M: X( H

0 e7 X5 J3 ]0 ?' e$ ^5 q....................................
/ H# n& S, R) u/ ?9 }0 ?# M0 p約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
) h. L# d. v" J  G% J3 H根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全
2 ?9 }% @$ S- V2 N$ M0 C但人人都講左行右企,咁就係o岩?
  y7 S0 a: ^: e$ g/ D5 r. ]) ]9 `2 P" V! b0 z1 r; |
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴2 g+ y* U" e' I# t  V
你就真係覺得自己白痴?9 `8 y. s) D( W8 c( V0 E

, W2 F; f5 l" r$ q# z何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持! A8 F8 O% ^/ D  I4 R: H# O
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
) G6 c! l: ~! ]" c' j: ^4 @佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
# |2 U1 z  w' B3 w6 j2 D) ^" d1 E% m7 D
* |8 [, F1 Y3 f' j約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
; q' b! Z( ]! F4 ~: i6 \7 b. m
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
" j6 ~7 ^# n8 m+ i6 l: y當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有$ {" m! d( b/ S
危險才不再使用
  O0 P, X4 a  D3 `3 C* ^' i7 m$ P5 [/ D9 n左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
4 Q  [$ Q4 B6 j8 Z# Q0 M" l+ n! s' N3 Q' P+ Z3 a0 G1 o
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用: Z/ R1 L+ U4 u, D* v4 K
. I9 ?7 t+ R2 x- H$ u
3 F4 z1 A  [3 f1 K* r6 O$ \
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
* I" T7 m7 V. \1 u1 e% p
. ^) Q  ?) _+ n, A1 d
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。" s) }7 a7 j5 \$ S. C: k1 m
% v# R( M' G/ c7 \2 W
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
  t! o3 K4 B4 _' E% q2 M
3 j' g& y& ]3 g8 d, }# O$ `根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)8 S9 u9 Q$ e9 U( o* w0 \8 g
7 @& A) F! c8 V5 N
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
$ K9 @" s4 y1 A) R" S0 [& D& P
5 R( n6 i% Z" z4 {語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
; k5 O; E$ ^3 D/ A
4 j8 D# @$ T6 [- i讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。0 A( a3 u' e6 D+ F" ?+ u) [

8 q# L3 M% W, Y/ `古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
( l1 V( f' U: `5 f5 Z& Z. Y  b1 L2 ?; n  r8 _3 p
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。( O5 N- d  B% j" y1 A) {
' o4 n4 e  |6 J# o. o2 }
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
5 d6 s$ F5 |$ g7 x1 ^( k
1 x( C5 [3 ~4 G「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。9 k% F# t2 o( }3 E* w( V" K: d

4 _; Y" b. H! \: w' [6 N這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
* t( k. O" q" ]5 m4 U4 ^3 g0 I* c
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。; ?5 E3 I3 x' d6 P( o
! `& j6 t  {8 e* U7 {% a) j; {4 P0 g
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?) _# d$ z5 R' c; V! H
+ E* |( Z. z. ^0 C- f
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」3 x$ J, q! t* L- d
  ?. |' p" V7 t$ H
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」2 T5 G1 t) e3 B+ Y3 A. T& z8 e
7 ?# W" e: B  g) T3 d$ j- d
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」() |8 K, c9 i! x  s4 E

) B- Q1 Z* q3 T1 V# O2 z另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」2 n6 g+ @2 y4 t/ d
5 r# u) D' s# o9 u& q5 |- L
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
; g' w9 K; o7 W" o; V
4 m7 [3 |- s& Q* k4 ]2 O6 z
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
2 [6 {! O$ v9 ^3 B' H$ O
9 r; X8 s' E5 \( v約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
2 e# F0 z! v) ~* M: A
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴$ u6 i% j% v1 H% e- s& |
你就真係覺得自己白痴?"
2 @! j# d9 o6 G; g2 h' M5 x/ I如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴* q0 \7 ]" S/ Z: Z4 w0 ~/ d( o
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
% J9 z! y# n# f$ I+ D9 `但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
) ?% z& x6 f& O& M' |
" l& c% }4 n3 F8 B2 U不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對# l( a! l  S; S5 u# t7 A: {+ v% e) a

, S9 S/ Q( h% v6 L; A# t0 Y9 Z2 Nhttp://hkcanton.mysinablog.com/" E/ ~/ s) i5 Q. Z

: g9 t" O( i- X  u8 _& u
: `! a3 C8 I1 F& \; Q) Q; l
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
+ A, V/ `3 |, I7 k: p1 S! z; y* \$ }, g: i4 U' H2 d
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
0 A( M2 v5 {" T" b9 W1 E- Z: k  F
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
& I/ C! ^7 m* j* K8 ?. [' H! P. n8 U& l) j
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
  ~) M) C. Z! \& B4 n% ^. |
& m- N7 f) N+ p2 _5 y2 y- D$ w) N" I一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
6 v+ K1 }. |. u" z. D1 q# z
. m6 i( ]' @: x- P二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
/ Z9 B) q9 e6 y
; u9 ^+ ]( I% a* ~三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。; @$ F  _; e! [4 ?% }- b1 b. _, g
# a  m9 U, x( O0 b9 x& [7 {  z% ]
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。  S# t  v( Z6 q$ S) y% T; d; _  ~8 V
+ o6 s  U* t& L3 u* w" L9 }+ s
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
) Z2 T# d6 l* ^: N$ B! J
  M; E5 |6 B8 ?0 E* T  I7 N4 {7 f% e六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
! T" x" _: e" l6 J
/ n6 h) \+ C* x結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
4 _4 [& v% V! ~& m' N: x6 j8 i
6 Z  L3 N; i4 y8 p6 T" [9 y, x- }- _3 z; S; ^
--------------------------------------------------------------------------------: ?$ m6 `3 {+ ~3 h$ ?, W
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
5 E$ o" u4 h8 a( k同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。4 f6 h2 L/ H: c9 c" A5 b
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:3 {6 F( i8 p, V
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
& l% g6 b+ Y' z% q/ u* V. x$ c/ D2 Y* @& B2 k
http://hkcanton.mysinablog.com/
% a, I' H7 I# V# ]* }% l) n4 s6 d; R/ i
9 i3 k1 }+ y+ X* {

: [- @* t# W* v& k% [agree.........
) S$ Z& z- ^! Z0 T好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

. Z7 B% s0 j' [7 r) O& T/ V+ Z........................................................................................
0 @. ]1 M4 @' _  ^' T6 g. u6 Q0 W1 |3 u
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。+ T2 F4 r  x. I( \& F3 d
* C) C7 J5 R; h
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
6 W5 L& D( Y+ R1 ^& y; _- G2 `8 D8 X, F

( s0 D5 ]* v- z; u8 fagree.........
7 D# w7 g2 O3 P4 Z7 \好有...
  B0 @6 v& B( U+ ^2 w6 _
4 ]' b! a" h* U! J
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
+ H" I: g. E7 t5 s絕對支持~正字
4 w% [; a4 _4 R5 r" ]' p; ~...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。