<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
5 n8 F1 t6 o! C* q2 z  n$ `  C
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
1 c) |! S2 Y9 D
( _' R: X* D+ g# D, O正到爆的英式廣東話!
3 V( }+ r+ P. |, R2 F' y9 C; u1 n* N
9 l. K* k! ^' r/ r6 w$ _3 E) Y香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: - d' I! @4 r. U% v0 @

8 X/ d! X1 h  C! ^, E2 e  
! Y* x9 Z& }6 L7 y
. h1 t9 S7 q) R% g! l' b4 f7 c派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 0 y0 Q" q/ N8 o( I
  \- G& R- \- M( ?
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 ) y2 R& |2 i, F# D- o% Z
; [8 J# K* B) H6 \( Q# \
  
$ r' h$ l0 m; T7 ^( s( D  U' P' A- T8 ^% e/ s0 T  [
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
& ?2 K0 b' V. J, n  h
. }9 C( s* ?3 n  @; M6 M0 I「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" A  h* ]* _/ n+ G. L5 c) L+ _# m) m# ^( p; P2 o
  , X- h+ Y, p6 Q1 K2 ]' p. [
: E# \0 W, |3 P
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, 9 O, l& ], g" `. Z( k) W
, K% E% Z% `7 _: [7 k3 o; P
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 6 b, X* O! \0 q( o7 b6 U# {# x$ B. F2 `

! O$ L' P) ~& N9 n: U9 E0 q. Q  
6 Y3 @1 s3 b2 `) ?% [* H7 z0 j, ?- L0 b  S- t
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 - h3 i$ J$ S+ z' C/ Y: [

- V4 S0 p/ p' o# F# G: ~, [「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
6 a# G9 l" Z1 H! V3 `9 ]- J
7 y- T6 }( W; }* |( k  
5 X$ n" b' O& J/ y$ L( s$ b2 ~  |  t4 ^! F- c
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, ) N; T" B( J$ m2 I
$ y* \5 z4 N4 Q5 k. j
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
- N; z: k) W; N  l
9 T) U) U8 \5 w  L" H  
; e1 N- w6 |7 Z/ P: h1 X7 D& J( U
% L( d# ?; h0 u5 Z' d花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
9 h+ ^, o3 O  H0 r# ]& e- |- Q7 v8 ]" q6 H1 o9 d0 o
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 - Z0 V8 \$ n5 K* s" f( U

2 l, S" N8 [' [2 }! O  
. a- r  o% d( n# o5 n: N
7 V" e: b" H0 o" t蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 7 h* ~3 Z1 O* m# G

7 l3 y) a/ A3 U2 E, }- V  q) x, }「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
5 p# H# X! S3 |; g
4 a2 q6 ]! s; g  h' u  0 k2 D+ j) }1 P  o

2 K! s3 d3 R0 ]. I- h$ \  T! S) ?老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ! ^& H% R1 u3 A' O
& [7 p' A# l7 A4 [/ o
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
2 w. Y+ Y. h! o& W1 r! g" n: N. w0 m' v  ~* G. }
  
2 {% a* T2 S, H# B5 \, v: s) w+ R6 L# Q! K
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, " P* O+ I+ T4 S; U2 T. i

6 `1 x4 j2 x3 l+ r( c是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 $ u  w% ^; ~, B8 g* D+ v

, H5 F# h* A+ V8 f! ~  
# F1 x& g( p: L; j+ F$ J' K3 W2 P; t: ]( L% Y
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
% ~+ x( k  T$ Z' d; A
7 S$ [( f; Q0 d# n9 J「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 " K7 G. T8 _; d
. A( I! v7 g  `3 B7 s5 B
  / N3 K  z! o5 Y  P7 k- a

! Q3 r. u) \2 N8 j1 F2 c+ z4 nP.S. " b- r* E; {- g, i8 F
$ J! ^9 `. c: b; [5 b. E, [
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 : y, `5 ?; Q6 o5 U, p7 C( S  Z
; |9 W" q2 T6 L0 w4 t, T
  " m5 W- Y$ M/ w7 L$ t

( V& ?5 P+ `/ ~% [9 p! ^6 a7 w印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。   j# g$ H6 k$ h& ^' c

- Y5 E7 Y& W9 M) p  A4 o% |  
& X% b9 u& l! M. [( a: `4 Y# O
# r  X- `7 ^1 `) o! b+ o" m汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
2 Z7 Y- H; q/ Q2 ?" G2 ?
' P4 z! ^# a( s  
" ~; d! a: ^! b. X, {  t
4 T" z% h* @5 ^! ?' w形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . l# L4 C& R: v. g
+ R3 b4 b9 O/ R9 n
  
8 j- R% z6 F& G! W
5 g' o! X# u/ [1 e& p9 R  . b) t- O# G: t, R

: S) p6 P8 k* L3 P發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 4 A( D/ l& D7 m; G1 x9 t

! b8 W5 G5 g7 s: v  
' Q  T/ Y( I. l; y4 ?% J1 N4 C- P. X' W! W* X1 r/ A( c
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
+ [. m, _  x" \# Q: t' N. A; ~9 e2 T* k
  
# o% _" p3 l+ W8 g0 M6 p/ X5 L1 k/ ^' h4 E; f8 M
頻能(PANIC)...忙亂。 5 @' \( j  ]/ R

& x  h- S9 u1 p' [4 Y  
2 G0 ?+ H8 e5 L9 p& W7 z3 S
8 N3 l- v* B& r" r爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 & c- `' n* t" `. g/ Y- E/ T
0 _% X' ?( E: N/ N1 A' |6 L
  
1 z2 h% \. I! L( ]; C" p7 i' y1 u4 o0 d! H
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 / z, k' G4 U" e6 w' v% J. |2 `! m
3 O7 a& T7 }9 R/ E
  ( s, {3 y7 w6 p
/ M* r' X# A# P% E: S% D
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
" g; F: g  m2 w9 y8 W# o
+ K# S5 o) F8 f9 `! |0 C- E  
( E/ s+ Z! k  x: P! r" V2 ~9 e  h
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 . D$ @& ?6 f: L) b% [
6 s+ ?4 L, _5 c
  1 V4 T% m9 P9 G) X$ ]& y
1 [1 h; ^- j2 s/ `
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。