<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!# ^4 E) Y" w  H* k: T
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! * n  T# |( l% n8 z- f8 \

5 @% d2 {1 X7 \9 L( o: j$ l/ A正到爆的英式廣東話! ( A; k: W8 y2 {4 p9 k: R0 K* V
8 s* b, u0 d+ A
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
  X7 c: I' y4 s* S; [& \: `3 K$ }5 E2 L4 j3 X; {4 z  j  @
  " |9 k/ h9 L- V; k/ T- b
' l1 [# |3 O: a5 k; S3 q
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 $ I; s. q8 z* G0 t# e9 @

% m8 i8 T' Q9 [% T5 V「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
' E* [# Z# ~% k/ V$ G7 D  I/ n0 N2 ^. F* S
  
2 ~4 ?! |; M5 e: I1 @, ~1 |$ z* N/ [6 D; Y9 }! }* d
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 5 {' q9 L) H0 H. k7 U$ X( i" B
# S# V8 T7 D' W4 d) G9 n0 s
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
9 i4 w$ v: v* o3 a3 |- i3 q3 A6 K8 [9 o7 o. c
  # ~# G4 a9 J( l  X% _) j

" u  _2 ^  q! R3 W+ R% v蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
0 S! L5 u1 I- f; P5 Y: \# w, j/ H% Y1 L4 F
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
7 g3 j8 }( f  Z
2 `* O' D5 H1 C  s: n  P0 Y  i  
5 M9 B' f( d5 ]* X6 O. A7 E: W' d% N5 W- u& K$ J- q( W
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
4 M. {$ w; l" I6 {4 G- ?& ~7 g8 C9 y" T# J. T
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
# k5 ?9 j5 J. y" @6 X7 z) G3 @
0 ]& r$ J- m4 B* D" l+ \0 I* W  
& H; j5 |7 c7 y0 `& q: F7 v5 }! W0 O0 c( @+ r- @% I# H
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, 3 h% P4 F: W2 d/ U+ w+ k! ?7 `1 v

# T5 @5 W+ C5 V8 O除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
9 A- ^5 U- s4 j) y# P3 D  }4 V, ~" ]. [' Z
  $ _6 d2 Z5 f# I1 x5 I
7 n9 v& a: t% N3 ^
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
6 y. b! L6 I5 }8 r% \3 x( L9 @# d0 e3 q4 ?
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 7 S& B/ }7 W2 k
1 w$ O" F1 J$ g
  
( I% {! y: K& z( f; S1 G
; f* J, l3 L) ?" I+ r蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
9 A; u, P. Q/ w1 P! `2 p4 I2 K4 |3 j9 A! r! e* }" o  k3 Z) L0 `
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ W3 ?+ D- d  f+ M1 z: l
5 L+ V0 z4 a( r* E$ i  k( F
  
% h- [8 _- U; e  m
+ y+ X4 }  k, f老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
, r! J/ s6 S9 r+ U: y% s0 t2 C1 w# e/ `6 J: F
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
; s. r; o5 X0 w4 ~0 G- I3 a, g1 s8 m9 @0 F
  4 w7 z* N2 u3 [7 R5 i$ I: E

( g" o- v; o* P; j符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
1 `; n4 S$ B$ }8 [7 h6 o% a
8 |& R. s$ X: J+ ]  Q是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
' i9 A( L  ]" f( O# _7 o+ p$ ^
: Y5 `! s7 M  t+ A# ?, O  
3 k% v7 y7 G. n/ `  M
4 L& x9 o. k' {2 q( A, t唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
# o/ J8 q) a$ H/ `% H+ J& r8 e" [) l; _+ E/ @
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 9 @# ]8 f/ {! L% @3 f0 }

& g5 ^# l# ?" X' u) q' e; z  ' m! s) L  x6 O* C, ^& W+ Y7 L4 S. F7 ?

9 N" n# `1 A3 {! wP.S. % U0 D8 x. ]9 m( Y$ }
% z1 L9 _& }* d( Y; z% B7 s
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 8 \7 ~! P* r( \+ J5 L0 E
+ r4 _. {$ H$ u. Z" r4 I; N0 v/ S
  
, i5 x2 g9 t& Y9 D, h
2 U6 d) o3 O$ m9 R印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
0 b' z0 }! H0 B/ C1 L1 d- q
6 A( ?6 z0 b9 @  c) l: M  * A1 |! y4 Q1 x, v+ u+ U

( a1 k" G3 S4 f4 U2 x" n汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
' j8 Q; Z, P9 i: b& p
% w& O. j8 i: \4 V# K; m  / o2 ]8 q- {3 ~4 k

8 N4 u3 ?% b8 R4 G3 P' X形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 / F' N8 f1 }2 K3 V

  d* J( X. K2 i; `  ( t) y! Z& [1 \% h" ?4 n- L6 x6 o

1 v) C  |& r5 ?4 L( k  
2 ]% A4 D; x& N( u+ K1 i% ^5 x/ x2 z3 m
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
3 a9 M% H- G0 R$ ~2 X
4 c( N: c5 j' Z6 C& l( M" H8 n  4 J/ W7 ?/ Q( N9 M. e% ?
" Y$ K" Z  O; X! Z3 K; c7 l# V
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。   P0 u1 L5 q1 ~

( d1 U' ~( m3 Q) ]  
% T- R  B+ N. c! D7 k; y* E; K" T1 F
頻能(PANIC)...忙亂。 - a; w6 G1 F! Y! ^2 Q

- \6 g1 }  ?8 ~0 o  ; F* x4 c( L1 `/ Q) S# N3 e
9 U$ Y) o4 N- n( ]
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ' w8 p8 |0 P. S; _# p) T6 `" v& x

3 |+ L+ y/ B- O5 u1 `6 U6 h5 |  
+ E* [) Q- p( ^! A1 V4 T& _
! q& ^8 C: N. \2 i; y7 S喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
* c" D' V$ m& N' y
4 q8 l; n% h1 e) p6 s  M, y/ l; y  
" _6 c) S4 K- c& S( k
9 j' l8 `5 A3 z" Z信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? % p" D; Z" Z2 L, l4 s

( o7 G. E- _, u) ^2 [( f    v5 A/ A% d2 M+ ^5 `4 l7 w& u
4 [, o9 p, }, w& _( v
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
) Y: f2 d$ p5 w! M) W  y) d" ~% K7 e' ^6 |- R: i" `# y0 Z
  
3 z6 s) j4 Q  O  f6 B6 w8 \$ O6 Y( q1 Z# B# p; R0 t
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。