  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
( j: W, p2 b8 a- {5 b
) Q8 M9 m2 N, \# |1 @列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
1 A, ]9 c3 K9 q1 V* u Q5 y) K這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是6 s" E/ Z$ A S/ }
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
^! c$ V0 u- ^7 c得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
: D$ W- o* [2 j名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就; z9 }* x! Z7 s& P# B7 a7 ]
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文! {5 ]% l4 d6 V
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
" E- P6 o% S( H; c; i) c應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
3 l0 [. D; e6 s1 R1 w的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
% a/ o8 n) s& ^ L3 z% G人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就# O$ A g! P, a3 R8 l
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
$ d7 p K1 Y* h! C, r1 Q: _! Q* n最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
( Q- p2 \# ~: b; M0 Q3 W米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
4 B) \3 X9 v: s" q1 x- V別 的 街 道 名 。
J" V6 k( N, E0 X8 b* X2 B8 r7 e
4 i- m- l% y7 u% s+ M. E8 m+ B5 ~ p
斧 山 道 Hammer Hill Road6 N5 l. H Y9 h) }) O! I/ m
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
! s; n- ^6 ~5 W8 l: h8 x( ~道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。9 ^; x$ b, I7 f$ H7 O
; e/ V2 p! j9 d1 h
! U, s7 {8 Y% [4 H+ s
緬 甸 臺 Minden Row
+ Z; J4 l" ^9 Z0 v3 V看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
& M- z; G; O y' @* `& [亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看: z5 b( Z/ P' f+ Z/ F: N7 y( |
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案& x% u! c+ J# l# ]( T0 h
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處: m, Y. X' w2 \6 q% z! R2 s
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
6 d0 i v8 _: k& J, \+ z將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式5 G: W8 \) @- z" u7 k5 I/ B7 J
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
& k" j) R9 T4 [1 Z% s登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
. }7 b* a) W. N4 O4 m3 r* |" k4 } d! W& k# D. B
' p/ k5 x: ]7 b4 @眾 坊 街 Public Square Street# @# s* B' Q8 f0 w- d3 W
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊/ h# q: [& `- P8 [" D
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
/ K2 K: w& Z, @+ X6 ?明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
0 _2 I! e5 G9 K& B _6 I方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
4 T5 W& u5 g d# C是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字- m H: s7 F9 z4 C t, n7 Y9 |
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切 b$ } Z Y/ W, m, {
) Y! c5 o8 Q) o
! D! V8 p6 Q; }" s松 樹 街 Fir Street
9 z) I+ n* B9 S& O2 |8 ?$ ]& l% x杉 樹 街 Pine Street
: U3 q! Y1 Q8 V1 N9 t/ k1 Z6 MPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這 F9 m; Z/ L3 x' m; {; S7 a) _
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道; T4 a2 b* M* w
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。7 r+ ~% ~0 k1 z( Y
4 E, C+ ?! b" e, o( d2 c) o% o* |) X! w) V# ^, a
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
7 i Y ]$ L# ?' Q維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
" S* {2 z9 `( K英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后+ \# _4 }2 c+ R3 p$ r+ l
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字. ]$ |2 p# P7 P% d% L9 k3 w+ H
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
2 p( e7 ^ Y" V6 j# I. y6 c
& Y' Y- W( }" t4 n6 [7 }6 d7 M
: t: s: ~. c; w( r, S* j. u般 含 道 Bon! ham Road
- b3 M9 Y5 o- d/ A4 ~漆 咸 道 Chatham Road
8 P( R: K: t! ^, `8 d2 Z/ f" t單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名1 }+ E' [: v& S, O/ g
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發 h- c, a9 A2 A) ]
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸$ E+ O* p. ^! ~4 G2 n/ ^
道 應 成 漆 潭 道 。
. m5 Q# y! u# W6 {0 G4 `5 j4 T4 o+ a- Q- m% l
- B, S5 j: p$ b7 U% F4 B大 強 街 Power Street
4 y Q! ]& m; B1 z- r+ ~9 i位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附" z' E. a8 D) M, |1 z- K5 t% m
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力 ?0 d: |1 l* R) f& F
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
0 V' y o5 G) r0 R) P4 U$ c5 Q: n, Z
+ B5 V4 `3 T: S
磅 巷 Pound Lane 3 I+ e9 ^# Q+ j) _
6 O0 \1 ^4 f2 P8 n+ d英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,; W: |. K) r) t* v( r
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
# C5 q: p; B5 J. J: A7 a4 V條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會0 j$ E7 r& E7 O/ F, D
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。+ ]. w: z4 s9 Y8 ^3 _
# ~5 a3 z& [) D! ~' O
; c# A8 i+ H& [, Y- X春 園 街 Spring Garden Lane Sping
3 U' U! d# Y3 w9 m w8 h8 l+ q+ c除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
3 Q& f; _, i0 J7 z/ A6 l4 [' z6 Q0 ]灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱( p" P5 f9 w$ ^" K+ h+ H& j# v
卻 誤 作 春 園 街 。% W4 ~+ w9 }5 y4 |8 M; C
% y0 `/ N7 ^' J5 b( s( d7 `' Q: m
( D& O3 f" A. b- Z
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
a6 p1 B/ r' F. _$ C0 K1 b; y梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實9 z8 ^' g4 ~2 q/ W5 t; N
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來5 `* t3 |/ P* ?1 {% M
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
7 {5 P( i5 C4 l4 x8 l2 z8 M
% z5 k! R1 ]# f0 u. @( V$ |8 @' H1 N, K
" w) T# t, ]+ \* c. y0 u) N獅 子 石 道 Lion Rock Road % m& O( L) e. V& `
: X! i0 x$ `, t2 g% t
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是, Y8 ]# w. H% [! Q1 B$ d
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
& P r1 P/ n2 L字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。3 k6 X/ [5 X0 D' |9 b1 T
; l% ]/ l0 I/ F9 f& i[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|