<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:4 B! q6 ~" j3 o4 y5 P1 P; y5 r
, _2 [3 Q0 M* H# v- D$ X% W( ]3 y
3 q4 _% W; m+ T7 M! e. F% v$ i5 j
呢位朋友, 我第一...
  ?  c( F; P. m) C
* z8 F* W) J8 Q/ \4 Y3 k) zI understand you9 d' m7 R! W! }7 M( K' T; V/ [
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
; i; g0 P8 t2 j$ K$ B2 _The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
: ~3 J: }/ b& f5 c, v$ {6 T; i
& T  P0 ?4 |9 _
6 H: B1 g# A' t$ u# k" R) O! hYou are funny too!
$ h3 S8 j6 @% g0 @, Lim name is ...
8 \9 M+ \8 T1 g1 O+ ^4 s9 o

; d/ h9 h4 r" i3 j: lin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
9 W. T( O  K# X* `chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
1 ]! `5 v7 _9 k0 k4 G9 ^1 ]% m1 R7 x7 Y) L' B* f

/ _0 o! i* }2 z+ Z! W$ |4 m呢位朋友, 我第一...
3 E1 M6 P3 d1 ^+ U2 ^& }) _- U* H& x- T1 k9 A" j8 A0 q9 @/ H
9 u6 u% H- ?' y4 _
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?! u$ u6 P: D* A! A+ n
' t! O9 l- s5 W' |  o/ B
9 O0 ?/ o4 U. M  F

! f- V- v5 @& B: d- q1.我舉果d例係等你容易明白" G. ]0 |* d& U/ m- n9 a
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter # B" J# k. J+ z$ B0 y# T
   背後亦有其意思) f$ F* D6 b' u
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 z4 \7 O" J3 P- C% F4 U( ~
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...! L9 C/ d" T+ |" r
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思" _3 b3 C: ^1 I5 d
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
: a& a6 s* A1 d: j8 {$ K3 A6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
+ m. L  `- ?0 M( L6 I太深入就費事講啦,想知就去自己睇書0 y3 }0 n$ W3 f3 Q; D% Y
4 q' H9 O, x6 N( U- Y0 L( [! _1 g& D

3 L' y! h( j4 {, g見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
0 P% R% D+ M' T* Y0 k& @
. S$ _- V$ K- G0 nworng? ::lol::5 o# p& r0 i7 w6 q  b! J
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言' `9 N4 T: K: V4 j  V; `
3 G, T3 i2 @  ?
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
' u0 a0 t/ D! W3 n0 ^: G(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)& M) S- A1 |% w4 w! O3 G7 N% c
2 G' z/ r- S: Y
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
3 v$ |! ~* O& `. ]1 d1 N& o9 ea Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
( ^% m2 a1 u, s# v1 d: W' `" ~
" \# o$ d+ U* }) J# l- o- c
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..7 J9 @# |' T1 W# @6 A
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
$ U, {7 x" x' ], ]但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?8 G/ @; z  V6 o. v
( S9 C4 @2 f4 {9 D8 }
Christian name =/= 英文名: ^$ L. {8 Z3 c7 f

2 R! K7 C7 Z& l/ {5 a) U0 w: D: _1 i" p8 x5 @) u
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位6 v% U3 J: T( T/ H% D$ \
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
) P7 x$ x7 c+ a1 `  f
& |, S* C1 U/ j! P8 D3 j# w0 g; b我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
  Q* O2 A- D$ r8 Z( j4 ^至少我唔會好似你咁用英文發音講:  C1 t; O2 V+ J. B5 K
My English name is: Chan Wing Yang
9 v* ?$ R! E# b6 S我會話(用你個名為例)
% k% g' L, D( K: C1 gMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)0 t0 Y) S6 l' @

! Q* G3 U  y* y: ?' y; ]
0 i* J7 e2 c$ o# {2 P/ [btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
0 J; e% q% N" N問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
- v% F9 x$ A/ b+ |9 g1 H' k問到小弟「 r 」晒頭。
9 D1 t/ {* R8 h7 {  J# Z+ T' ~
( a/ o6 H8 R% [; A2 t) W9 e. v你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
, A" i. ^1 X% \- j3 y1 i9 W) V然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
6 W" N+ r- o- C. O6 b$ w- c9 K! c& E# N; m' u$ p, d, N, Y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
4 ^- c3 c, c- ]! _1 q; z. d- T日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難' I$ ^  @9 j2 q6 d( i
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際. Y. m7 C- T% \/ {- @* U
2 b: H0 D5 J0 ~5 E) j* S

" w& k  \+ \$ \5 I% k- V$ l8 G) s而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
$ D- o5 u* c' A: g( @" u5 A
# N4 ~% a5 ^, o2 W. z' m1 ~John係基督教聖經中一個猶太人既名
% F5 @9 b& k7 d2 D. T5 Q( A4 WPeter係出自希臘文(=石頭)7 W* p! D& \6 f) J- m
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
8 R* k! ]8 H9 f/ V/ BAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解( p+ [3 `" j# Z1 Q, {
Susan係希伯來文, 意思係百合花1 w# K4 |& j& l: _8 x2 Q
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
' n. D) R) i* @# r( X* [5 H) t我都想有番個身份....

6 [$ z. u: m+ [, \) r* c
/ q2 ]# M3 h8 T: a
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
  }. G! V( K# E
5 K& Z! w* |. W1.我舉果d例係等你容易明白
& a1 z( q3 t- N) E. \# h7 B2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 6 }) U( E% S; G" Y. x. U
   背後亦有其意思
; l3 X: }4 D( o. E- A3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,3 L3 E# y- Y% S. j- G* l3 S
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ S6 u8 W/ b2 C# L6 p( P# C4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思% ]9 e" h2 y7 i* C: d
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
1 j% j. S1 s- N9 t1 v* r8 Y6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關), k! |0 q7 h9 c/ T# f' _6 X. E' Y& j; u
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書" V# h  f& ~* n  a7 m2 T
...
) B+ k' x5 y- q7 k7 y) c: j: y% o: v# }9 P3 U! f, S$ @
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
$ V5 B! T; m: hof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. + R  J' E5 [5 E; o

( I% B" T) i4 F2 ?; yYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name   c: C  C! i: O6 x: D! Z" q
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?   o! K4 E! R$ K% Y/ }5 I: Z  n6 q
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
7 h% ~' D( e8 A0 D/ k+ H我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? ; q. W  @8 P! K! C
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
7 ~# ^) c; _% A
2 P4 W* i$ g8 y& U+ Q本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:  b- J* f! E' H6 R  [: B
. h  h5 N* T, E9 [1 u+ p  c: H" v

( C5 M6 L' y' r# v9 l4 |% K你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
5 O6 f! ~* y1 W8 i2 i
) h  q1 T6 C2 A, O
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
% j+ S, K0 e. q; b# k9 l' J3 ]/ Z+ n
; |' @/ H& H6 G5 z% S0 X  h- n不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
0 S0 H* A; f3 A8 b# t8 Z& i繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?: q8 T3 D/ m& ?4 i& V4 v
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別; i) J* `8 p9 w9 X( A! F3 N9 A

: \- g. r" z4 p& s$ t" V6 Qbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name$ I/ n  B$ u4 G- n/ ^
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! `" g% B0 R! S/ f, AChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
; S- X2 W' J7 X! B" k
; l5 h1 r1 q3 h& m$ R你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
* d/ A8 u- |  J0 n5 x% U: |1 I: Q3 C7 g( C# F6 A
7 H5 t- p, ^# c) `& i* j
回返主題,2 x, F: C& F$ ]
+ t' `2 G1 z* U* Q' A
至於點解中國人之間都要用英文名?; J+ i" R# H7 e  f; F: _1 M
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
7 f" s+ F6 a" V; l至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上9 c6 _8 A$ n" L  M- f& C" L
改綽號唔代表我唔尊重我既真名; ]$ s6 g- q* s/ n6 N: t

+ y  m; @0 J2 W  h響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋9 |3 J& o; L+ e5 y4 e
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言/ e# o# ?% z/ E$ Q' l% r1 j

, s( E9 O! e; k( l* |7 `
4 t9 F& S. I: ]5 {+ r+ J8 d  M5 }- k
: l# i3 A. T/ c擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
2 }" o: U5 t1 {( L, A你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。