Board logo

標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]] [打印本頁]

作者: magic    時間: 2006-5-13 01:55 AM     標題: 原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]

轉貼::::::::::::::::
- P! ~* a1 F7 j% o. i5 g5 e& d7 V2 P8 J: w7 @% J. F$ D7 R
廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。3 o9 l9 Z) V8 l$ k( y  ]" U  N

2 x! p( p4 g: Q6 M& C還可以再舉一些例。. n% Q* e4 b! [# ?1 t3 y

6 N: v& |; T2 X) L; q; ^例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。8 \/ K0 Q2 h+ B* b
+ E7 Q* n) S: E9 K
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。/ P2 O* D9 H" w0 U

3 i# b% B* M! ~" d4 K( u( [最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。% W: H/ q% k7 ]! e" J2 S
& O5 Y# M) l. O/ l, l
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
6 ~( x4 E. Q  ^0 z# u
% y$ q& i9 L4 Q7 e* W7 y& R  m加拿大多倫多星島日報3 O0 Z& K$ N/ f
2006年4月24日  X& c6 {6 Y, \
) q' x+ \8 h: A' H

作者: slwong3    時間: 2006-5-13 05:31 AM

really good- `8 m4 s- K) Y" u
very interesting...
& z* a* D: B. E1 K6 f
7 `7 B6 h3 E& ?! ^  _* d
# L# D5 W9 g9 ~- n" Usuggest to add you points
作者: magic    時間: 2006-5-15 12:50 AM

Originally posted by slwong3 at 2006-5-13 05:31 AM:
" _2 D* T  j9 _really good- W; V6 j  r8 R+ T' e# s* q
very interesting...
5 |. z. `4 F; r0 g% v
2 _5 {. n+ H! c; S6 k4 G
: s2 j: m6 g% v' y) G8 Usuggest to add you points
: ~9 H5 h8 ?3 C' dhk有個何文匯,
8 I0 |# X1 q  G7 @  U7 d4 R叫hk電台搞正音運動..
& p, O* u4 J2 F1 }7 v個字不許變讀..
5 H+ w: [8 b1 r& m9 M' d, G8 N/ |於是[[發行]](行業的行)..要所有人讀發恒...死未: v, b" c  v- }





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0