Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係1 g$ f; ]' q; S

# |% t* N& D: X- r) Y! t所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
' ]  ]- X; h2 ^. ^8 ~
! q" S5 p6 y: S; d
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 0 g6 o# j2 Z1 R

0 E. C$ w4 f' L2 l8 V/ c
. i$ z( `0 |4 d" |) }; X邪音避粗口% M7 E* T% w, {
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。
/ M/ F' j8 c5 a! w; n0 \- \# F  r& u( P8 c% u
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
- x3 g/ r! f* s" n9 |+ }- `5 ^& v3 e/ ^: ~: e
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。2 W2 P& `) p+ \' ^) |* p5 k# T  _

; W( F# z+ K# z& j, i1 s  c# K; }依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。7 d9 K# ~. c- O! h

1 j4 A* F  b; G) [同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。! m! S: p, Z9 y2 q

  J# f9 P7 ?" Q其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
% k4 _# B# e4 F/ N* [1 ~* U% {8 t5 v
% {3 m1 i  }! }% D+ M, K
打電話 [[[  轉貼 ]]]2 \$ c& h* f5 q; B1 M; \4 j

3 r3 K6 L) u1 u# w( C" n前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
+ o) F* F' ~/ t0 ^' `' |
9 E3 w+ _9 T% w3 l2 l& e昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
' s, v( q% @; \1 N" |- s9 k) X$ b0 v" t
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
% B7 K4 ^* K3 L: J- Q5 A
2 t4 L+ g8 S  P7 E「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
, d4 M; |  _+ f* n- S
$ L3 ]( S% p( q2 _如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
5 g. d$ m1 p& |- W$ l7 p8 d( ]
& j2 \: \* ^, z( v0 W6 n2 }4 ]
何大博士..「還原」讀音云云
; w5 D* N9 e' l6 O+ ?「還原」讀音云云
: p9 T: c+ \1 ~- x) ?0 Q/ r6 [1 y0 o7 S1 e: `1 s; k
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。6 R/ p; ]5 ]2 [
; R8 q" v& v: d
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。! D- Z4 d4 q7 q

" z" {& w2 u# N此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。; L, w* X+ {+ F+ _, \

5 Y- d4 j, V1 F3 _他怎樣對付這些口語的變讀呢?" w$ _4 [* D* R8 L

& @# o' m0 P  P6 W9 f/ K他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」4 R9 v# ~/ Y* `5 L

  t% F9 ?+ ^9 K為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
+ ]5 T2 }; O8 t0 N
) g* e3 q0 }  f2 w6 @2 `* Z' B* t4 u這就是高高在上「統讀」方言的立場了。! A/ [; f  x6 `! f) X7 F1 u' U

: O% ~! D5 |) P- q- O# C$ H& d傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
8 w7 ?; b$ W( \2 p. J
2 s& y3 ?7 }. @& F  w, u# P
何文匯博士....hahahaha...
2 d+ w+ e. M  `  ^- S( e; P「出位」與「人氣」
. u* u5 ^7 R, |' S: k* v. t1 s4 h時代興出位,一出位就有「人氣」。8 k) p; x1 D0 ?( k
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
) H5 W. C/ M8 B8 `9 X
  _# R7 k) v. U( C+ p閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。# O% n3 F( T4 O5 [8 i
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。2 b. d) S; k' B) s/ j6 o
最成功的是何文匯。
: P2 M) J& G( C! j, V他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。5 ]& m& z' j" p! h6 q" Z% ^
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。' g) i2 R/ H; U+ E# v
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?9 u" K. J/ ~4 k) Y
一定不能。
. l$ `; A: U" O" Z' g所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
1 R: y$ M: N& }& D% r" X; @' z' t: z1 ^
3 g# s/ K$ c9 m4 r6 m報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
* @4 U1 U( d4 G" V7 N- N% q 4 i9 Q( C! e" G8 f3 f3 q6 r
吐蕃與「吐播」 ( u, c+ f8 g+ N: R! p
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
4 M! }* l2 I4 R+ y+ ?. H
( |* f7 v& K6 ]+ l3 L0 j/ e3 D1 @- Z最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
6 |# g# @! E9 r
$ P% F9 d  N& x8 M9 R其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。4 Y9 X3 u8 @4 o% W3 q! Q

2 I+ |1 B" D4 B8 }8 N8 |  A6 T在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。. ~' M- r4 f7 {2 F# k" @

! L, Q* k$ ^0 E$ L- Y7 z這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
6 r0 o! z4 X! ?$ Z  U" S / K1 S- U) u6 k
「歷」字 廣府音的轉讀
9 |. Y% _  T5 Q. f. P4 f6 T0 E[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
4 v/ g! u3 I; l( ]
7 {& ?7 u5 ~6 D4 a1 M6 J( D
+ f& M2 u5 R" M# l4 w% S+ f( b考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。9 g7 U3 S- v0 l# H' N" e
7 H' @! F# g/ o  i  ?
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
! m7 n3 e( e' `0 V5 K1 y9 h9 m+ v# u. i' j
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。5 b. p+ [% D4 S5 O9 U" k
7 _0 K5 Z# p% r  S9 A
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
8 [2 O% o+ Q: S  T* c- }0 z- C) P3 A  r
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。) P: ^7 I( [6 _! k, R5 f

% y6 x& O: d4 K; a: X由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
; _7 P/ i6 U: R9 w) X, d2 b
. A7 D  W3 ?0 G& S0 g
  由宋詞看「莖」音 9 A! D3 Y$ Z  O: W: }* b5 g" }
[[轉貼]]]
: K( o$ j4 m/ B: `由宋詞看「莖」音
5 g- D6 F) d9 V9 J* b) n5 C- I
. ]  h6 V; w) l$ h% q9 }9 ^8 ?: g% O/ u
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。+ O5 T# z4 ]! H% V. d/ G! A) d
1 }/ Z+ j9 i: M1 V+ E
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
, R4 K% ^% I# r8 _6 H7 a. q' d  L0 {6 R& q) M5 Y
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
; _) ^1 S0 M. Q: o, b: X5 S
" H. b% r7 {- {% a- t0 o其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
. v7 }" ?  k: p4 {% u" [% a2 X& k+ e) E) r
「粵語協會」的網站 ....
' D0 r# `, Q! J6 s「粵語協會」的網站   ^( z# R8 d7 ~! Z& {1 K, y

2 y; `, L3 P" \4 K  Z" H0 e7 m
: Y- r6 X* O! ]" K香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn) ?! J6 q0 K% I4 ]9 u- a

4 n1 `! c) n2 Y* V$ G4 K( c在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。7 L3 w0 [8 @4 c0 A1 S& C' E
# F5 ]% E2 D* H2 J
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。: V9 p# G. `; L" O

$ L, p& h/ I! w) f粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
3 O* A; W/ Y, \8 z6 i& m3 s
* F1 R( u  ], Y' l, y" o  c4 X
關於邪音充正音的討論
7 u$ B# C  K& f" c! h" Z0 w2 o7 S2 w: G7 l, d, K
8 n. Y" b+ x4 {; I* \/ w! E
一 問題的提出
/ p  ]0 s2 F) q8 D9 B  T* I4 y: ~' b2 u2 Q

# [& h) ?7 D5 g9 t7 b王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。, j% S& H5 B' \* |& h9 R

  I9 _3 Q% }7 [4 i4 M& U4 O文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。/ ]) ?$ z8 v; e( L

8 [; q0 }! _% j  ]. a' o$ {碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
2 E0 W  m4 U$ ]1 p1 ~; V1 W$ ?2 G; Q9 z
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。' X0 H1 q- n  P. a; U& b3 i. N, V

- g$ D4 v8 b: L  f7 Y4 K2 g表態已畢,下來即入正題。
! d- Q; |2 z8 O7 H/ g1 X4 `2 m" f# T# V% d9 G* \
0 `$ W7 a1 T2 Q. C% u# t
二  限用《廣韻》不合理# l. P7 z8 p% U
/ H/ ]  e) g, h8 E6 H4 p8 F: J8 U
  D5 h% q& J1 |  r
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。# h# Z+ k3 Q1 S
) y( E$ X* d6 _& S: f
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。6 J9 P' H3 |  j4 x" g8 A$ z
8 {" m7 H4 r; u; \0 ^9 ^+ Q
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。$ e5 N: w, V! ]4 ]( \; I# l
" F+ |, d+ \  c  c8 m3 o
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
  \4 n* w* t: [& V9 f; C" J% r, `8 p- Q& b
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
7 b- Z* C* [) O4 t7 R4 p% S3 e! J( r9 F+ y% ]0 J
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。* N& \1 I+ Y' Y, K, C8 {8 @
( _% l% J5 e+ @5 a3 b! b( ^' R) v
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
% ~% ^3 e- w& E+ ]3 b. Z4 q9 P& s
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
( H. P+ E; \; s! L# M4 y. n% @, N  F, t  P( p4 z

* L0 t4 s+ y2 ^) ~  }三 違反音韻原則: m1 w* L* A" H0 U- [

7 f' b# H4 h$ _( v. e. d! q- X$ i( Y5 C! Q- @! f4 l
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。$ t1 ?4 u$ N2 c' H3 y
- {+ ?  J  T8 f- s6 g/ d. v
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。3 v8 k) T$ w# L1 t- Z) @

# q) j7 H8 j  U, }, ^可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。0 V7 j. D6 m: }9 v+ g: p

5 p) m+ i" g" `1 e這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
( ~7 s) N2 Z, M) D. |
7 u, a& U+ Q( U0 o  C1 T這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
2 S: K  S) z" P! W7 P4 R2 j* I% X' g2 H1 V( _: |4 e9 j) ?9 z8 n' e
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
& x% c& H0 T- a, r; h+ z' E6 C7 R
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
0 c% V  U/ q# Q5 l3 r2 ~. b6 o  q  o1 |' z2 |* h2 ~3 g  |
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?+ C; H/ E' z6 o! F6 {" [2 t+ U
4 y' r9 z/ p  _# |  W. K# j6 F5 G
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。* j% V$ Z" Q6 }9 s

7 E- S$ T8 M. G2 R所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。& ]7 A0 |  W- @& U
. a5 q; y& n: W
+ C1 f7 ]( c$ J5 [- Y9 U
四 舉一些變讀為例. i0 k) s. {8 ?/ E

  @- F8 J+ w/ G廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。. O( E7 r: j/ z/ S, p3 u& L& d! L

) h! A( d  b. {所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。" p* t! z, C/ v. v( f

2 T% j$ m* I9 }7 k/ _) Y所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。7 n( p% `8 a4 G# R
! x: v* @; Z! T5 l+ V0 m
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
0 U4 P& i$ @0 t0 |# ?: b: T. N* p6 E6 c# }! z
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。& E3 h% y/ i1 j! F8 v
2 ]+ |3 n  F- |3 L' C( z* m% ^9 [
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
5 p# \+ o/ j9 s" N( A9 h; k3 E; ]: ], b6 |$ u+ e, U+ p
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。7 H# F& {2 Y2 r; |2 Q9 e
: u2 ]1 q: I6 n# X
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
# q0 E4 u" X- T, i) V7 a# o9 i, I* }  ]* O% c" Y" a

) B, V7 V" I. }五 「規律」云乎哉+ i! i9 U8 v  V; ~! G

; M8 H# r+ r$ n6 f& C好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?: J1 z2 E. }. t$ J( f: K" i5 O7 m
% b/ j; U, h' g, |% C8 N
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。1 _& p# E4 G9 Z6 K! }# Q" z
9 r# [  n6 r, u4 Q
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。$ q% U' |# U, K* o! q' o! z1 n/ H

+ ^6 R* z+ K3 c3 r可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?1 Y: i8 c4 a* ~; G4 }' z) _! X
1 f; e5 [) k( R, U. l
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。3 [( E; |$ M2 L3 C* j

; I- L7 N  g5 Z9 A. F6 h! s談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。& v# x/ c6 }  x$ }) S+ w$ v
- `1 |3 l5 u6 R8 b' q# `( }
; `& A5 g" g7 S4 b
六  小結9 r% X. B, o3 Y  l' E

8 d% K' @1 p% ]- e暫時小結,王亭之的意見如下─
" ]) D1 ~" e9 B7 ?
  F- {5 Z- S6 K4 B1 \$ L$ c- G. {1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?+ \& f) Q9 ~( o1 E

% Q# G* ^9 _2 f* g* j2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
( ?8 c) p% g9 J" M5 m: ~
  G1 R( `2 C2 A. ^  I6 q3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
0 j  Q9 C3 _$ t) ]$ ?+ Q$ f
5 T, T2 c) E2 l3 i* {3 {% a0 e4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?& G/ A7 U% o) C
& {! q9 u- _+ c+ w4 n
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。8 O9 h3 \5 o/ ?

4 ^2 T. h4 W2 X6 y5 L傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
: ~: @. Z" o/ w. e/ `, }/ o8 E. ]' e& ]1 g! |) t, C
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。0 s: f7 Q) q* w) Z

1 P$ m2 ?% |4 E8 d這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
/ y, g* B9 ^& w7 D7 j( E  r8 q* G2 D, G
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
& p, U% N, ?6 i" w/ |, x, R) |0 d' }* o/ Z
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。4 \+ m' W! Z6 O  b: b  r$ {

( b4 S- G. @+ f! [廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
+ H1 y) _/ H, b7 C; \7 m. h; B8 C, X
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。" o( }  a: p3 `3 {3 L, m

8 i. g7 S' M% r& @1 W  R" {如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
6 U4 B( A/ F; i3 M/ y$ Q* M; u& y4 l: J  Q  D
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
- F0 N' w; B+ X1 B
& ~0 H; {% U! _4 A' n: c再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
) G+ S' d  C! _
4 O# h/ y  a" ^# j8 E& v由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。, ]+ o$ u) B" G* K! @! S- t

( X4 _  D! ]& m4 F+ c: s, |廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
) l5 C% z3 G" z1 t- z; D' q' k
1 [9 c* M* X  e* A) D例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。4 k0 h7 j" |+ C% O: p
! U! p* [! P, n& x
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
7 y% t2 g& L4 y% {3 c3 d  f% H8 }  [
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
$ s3 E/ x' g! N8 z! c) O
5 ~7 @3 h; v! N& q2 p: U' ~「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。; \, j+ e5 }4 h* R: f  t  O

9 j1 V6 A# Q5 }& s同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
) u: `0 X- P' z# A8 s% d* M1 {9 |! G$ n! H7 M! M4 L6 M. h
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。" u' p: M9 H1 @9 d' c6 A6 R7 y! M
! _$ K9 t0 x6 ^+ ]
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
' _/ i; v, h" w* Z1 C7 a
' T( ]3 H$ _- ]5 L+ ~[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
" [& W8 ^, c+ r2 B* U! Y, ^: p8 Z* B+ ]  B2 ^
" z+ Z7 M/ e- A8 g3 m. R+ A
王亭之春秋 - 談「正音」# ~) C( X  m% l% `- i5 d

1 P2 H4 R6 ~2 e. C- F8 Rhttp://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp
% [( X" z7 [$ X6 t# _2 }
7 V# C! m/ A8 u7 X[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://26fun.com./bbs/attachment.php?aid=1013617&k=7caf2591b085de4f2a30c02383905c48&t=1732765911&sid=fR5u39

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://26fun.com./bbs/attachment.php?aid=1013618&k=a0d72eb99b7b28bd78d9e1cf8bf7b882&t=1732765911&sid=fR5u39
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.7 T! H  p. N' R, G4 E2 d

4 Z$ Q& w& F, {3 v8 `Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:7 C& x$ y. D  O
不嬲都唔信何博士d料...
0 M$ r8 W9 @: f3 ~4 _# h' s; E5 M+ s邪音博士...1 x# O: z; N, ~4 \
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:# u+ G2 M2 O2 a- `
樓主果然係勁野
9 P6 t! {% S0 F$ U4 j1 m/ Q5 I
agree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:5 W/ @6 G9 y! D1 H' t
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... " z$ \8 A: N& z  W1 T! V( p





歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0