Board logo

標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-4-27 10:40 PM     標題: 想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇' D3 k5 [/ ]6 b; R- K
不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點" N& M9 [5 a$ L- k
如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--. ^+ U9 F: H( J8 S" c) U
! S$ S; V* J4 ]( m# r6 [9 e7 \
[center]正字音謀[/center]
5 F4 y, w& z9 G; c! V% {
1 b8 }. _7 V  D! T; b
" G' {  c. A. k' s5 P) ]" t; |! M( \! I2 X% x8 f9 M

; q8 h4 e6 g- o* L5 t1 O% [& e" B! P4 U: {
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
) C, {3 o( H0 O
# P& }2 k; ~) r! e# y3 Y; m在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。3 l! b0 X/ [' a% J1 C6 i
9 c, C4 ~* I! A& w9 s, k
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
& w5 e# O; R; t1 ?: c$ v; U2 B' b' t7 N! i$ Y* V, d5 b
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
  M/ r7 I. b, j& J2 D* s: k) K' }% v' g1 ^: D  g+ P
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html
. G3 p5 u9 e/ c1 m3 T$ D2 Q8 i+ T7 `: j" J8 Y
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
( y! u1 ^3 e: W) [' y9 ^2 i" Z0 \' Z) ?. J) M
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
0 T& E5 E. R* `+ m+ g/ u2 r. }5 @4 b+ S7 ~: _; R6 h
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
2 ^# K9 h/ U" k$ A! M1 w
! E7 f- D0 ?7 N; p此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
% N( L' y+ X/ L1 k: _$ S. A; i/ ^6 y+ s+ o) F; ]! h
至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
4 b; {* ]; K2 ?  v/ P& t. ]' i
2 y4 P4 N, f/ F; |% K) N' q《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?7 A% F5 X5 d$ u
# H& y4 I4 P4 m. q
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。* h) @6 ^* T1 L2 ~9 `. ^
# E9 p/ z* i: C" g) |2 q% t
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
; H: w, N3 L! K' X) b( N& m! \* g
. K7 O( @" s7 b8 c+ |4 f  v第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。% b' N: k7 h5 e' j0 }& o
7 B% z# W! S+ E9 r9 h
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐( R) s' U/ ?. J$ V( b5 n

- h1 g/ k1 {3 U! Q, vhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
$ B/ Z6 m- q4 c4 m) E6 G8 ^. l
' u' e% O7 Y, \( d7 S- j+ B4 W至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
3 S' h8 m$ I: ?9 Thttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html
' D% A8 `1 g9 P6 d; S, H* R# e* I2 s2 ~& _; e
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
; |6 D' ]: O' V& ~' Z0 c) ~+ i4 w7 n
最緊要正字的膚淺
' u) V' ]5 b( d4 I' n; W) Chttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
作者: 支持者    時間: 2007-4-28 10:35 AM

何xx, 如何成為權威?
% q$ ]# z+ i3 n0 g# X0 B* p* r8 u/ R沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: magic    時間: 2007-4-28 12:45 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
1 ?" S' J: x) S: {( {& E' C% G何xx, 如何成為權威?
7 c5 ~3 Z6 L- \沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
* ~7 Q2 V5 b! L3 r9 Y4 ]講得好!!!!!!!!!!!!!!* E  t8 c+ ^! Q: E, t
- E# u: g/ a4 z4 ^. h' G% ]
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
作者: 牙嵐123    時間: 2007-4-28 05:51 PM

打錯字呢 ! 樓主8 j& G0 {; p  g; j+ x) G

6 N9 C8 ~, S' A/ X1 ?- r) c& |& \* _

6 X! ^* q0 t( G8 f好多"少"朋友收睇
作者: 阿感    時間: 2007-4-28 06:32 PM

Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:# ~" i2 U* G2 P1 O* l+ B3 A
打錯字呢 ! 樓主4 K  l/ `2 |3 k8 C, m' \' J
8 @6 l! c/ a, b% n: x

2 U$ C7 x4 l: P+ t; w! \  z3 U: d" v
2 }+ o$ i3 y3 m! A$ x$ \好多"少"朋友收睇
  i) G+ k- ^0 A- \$ }* I
6 S" x% f+ a( S3 I多謝指正
作者: magic    時間: 2007-5-2 12:37 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:, j, v3 h7 q$ E% C( Z, y( Q7 M  Y1 f

6 P) D; L: r  B/ t. |( @# H
* c/ {: p8 n$ e0 K多謝指正
8 h7 \: q* `+ h# y" P# E: R, D
何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0