Board logo

標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 ..... [打印本頁]

作者: magic    時間: 2007-5-2 10:55 AM     標題: 是否定[[何氏讀音]],不是爭論 .....

[[[轉貼]]]
! a; [0 Q! n3 y8 k3 ~" o. q
' v! s1 e8 ~) s/ O是否定,不是爭論
3 ^4 Z: g7 J6 U3 N) ]+ g# B! V4 I1 X  c" s% e0 I
王亭之在圖麟都高調反「病毒音」,正由於高調,香港才有反應,足以證明王亭之並非「激烈」。反應相當正面,甚至有一位高官電郵鼓勵:「一定要堅持到底。」" r5 s5 r; X* r* n6 n

0 B9 ~7 R" w, e- f# N8 |" _6 w& k電視與報紙的傳媒亦開始留意,不過許多年輕的編輯及記者卻有誤會,以為這只是「王亭之跟何文匯的論爭」。這也難怪,畢竟王亭之離開香港已二十多年,他們不熟悉王亭之的為人,而且對「病毒音」的來龍去脈亦所知甚少,只知道,傳媒報新聞的音不為市民接受。0 V, P5 s3 L0 F; e  a& b( V* g
1 h, ?- T; Q9 \7 K5 `2 L0 Y
整件事情只是──何文匯認為自從有了《廣韻》之後,由於「正音南移」,所以廣府話就應該完全依據《廣韻》。如今音變了,他就依《廣韻》將之重新修正。
: K3 W' \. O- m) j( W9 Z4 r* D( M
, ~& d. X4 \; z# B$ U" z這是個荒謬的「認為」。古往今來,沒有一個音韻學家,會認為語音不得改變。《廣韻》紀錄一千年前的音,經歷一千年,社會改變、文化改變、習俗改變,語音焉能不變。
0 \9 Z8 J( i' w' U' d% [# N
. s& h0 t- \2 i  C2 }這是否定何文匯「病毒音」的主要理據。* h# _. x8 ?% R+ ~5 v/ i' }
0 ~4 R& ~, g: U. k2 r% m9 u
同時我們還須知道,在《廣韻》時代前後,中原音都曾傳入廣府,又豈能說「正音南移」,便令廣府語音一律唯依《廣韻》呢?
( L+ [, j+ q; Y' P: r4 i6 Z2 W. }( o) H4 U/ J" {; a# q
至於何文匯用蠱惑、用霸權來推銷他的「病毒音」,更是令人不齒的手段。
  n; x+ G  W/ E5 ^1 B8 g. [6 \7 B5 y5 s6 X
因此王亭之不是「爭論」,是指出事實。
- j& e/ r) c2 V
1 y$ ^; h4 c9 v$ b4 L" G9 v6 S加拿大多倫多星島日報
6 l8 x! N' u' G6 P' D2 ]& ~2007年3月19日
作者: cheapcheapcheap    時間: 2007-5-2 12:18 PM

正乜鬼音呀~9 z. ~3 T2 W9 A, B/ @
果d 學者 為左保住自己份工 攪出黎啫: P1 ~0 W/ q) }8 ]! e& S
特首讀稿都讀錯哂d字la 叫佢左埋d懶音 哂氣la
作者: 支持者    時間: 2007-5-2 03:10 PM

近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,6 ~; }, J8 Z1 U* k" q
用"何氏正音" ....
' L* ?+ y" N  U% u% `她們很少接觸電視以外的資訊.
1 R8 Q) X5 X: |我們有沒有什麼可以做,: i# L- g# Q& O& @( [8 S
教育好她們?
作者: magic    時間: 2007-5-3 11:44 PM

Originally posted by 支持者 at 2007-5-2 03:10 PM:( Y) s' `1 l. }) {
近來, 我在街上留意有很多人, 尤其是婦孺,
2 h, G1 ^0 ^1 l0 S0 T  y* I用"何氏正音" ....
9 r7 p5 I* W( }: }/ S, S她們很少接觸電視以外的資訊. + g% H9 N- e% b! p0 E1 A4 X% L
我們有沒有什麼可以做,
. w$ c# a6 h* k) V教育好她們?
: A3 V  w! e2 K; J3 @......這就是何氏陰險的地方...[似乎蘋果都係佢地人...]
作者: 阿感    時間: 2007-5-4 12:22 AM

一篇比較學術性的文章+ f' @# i5 [& \, G3 q

' ~0 B: l3 R4 {1 D4 L: n$ thttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449( t9 W  i. ^" P( D0 C
# k, K% ]* z2 h  p# I
語言有活潑的生命力,她會隨著時代流變,是鐵一般的事實。此所以我們不能認同一千年前的《廣韻》,可以用來為當今的廣州話正音。茲簡述從《切韻》開始各代的語音流變如下。; _3 C4 F4 D+ k! m3 f; E
! [0 A1 d& |& q+ V# O
隋代至中唐+ S' t* m3 ^! n/ x$ i5 S

. [, }( t$ c6 k' m這一時期的語音研究,主要是以陸法言的《切韻》為基礎。其間語系初有33個聲母,到了天寶年間,知切澄三母出現,變成36聲母。但仍未產生輕唇音,也沒有舌上音。韻部分化合併,如歌部分化為歌麻兩部,耕部分化為庚青兩部,冬部分化為冬江兩部。反之,之支脂三部合併為脂部,職得兩部合併為職部,得部消失。聲調為「平上去入」四大調。4 y: o* H' K# k; d4 v$ b
& a% k2 I$ b# U+ R5 H/ a
晚唐至五代2 B  X; A- L: n! J* ~9 x
  e& K6 l7 ^7 e# w
這一時期的音韻研究,主要是依據南唐朱皋羽作品中提到的反切。他的反切與《唐韻》不符。由於《唐韻》前身是《切韻》,這證明他使用的音韻不同於中唐時期,而是屬於當時的語音。
; g: k( Y' o/ g# F4 x% J7 T9 k+ p. S* h- i: J" b) h1 f9 M
這百餘年間,語音的聲母繼承了唐天寶以來的36個,但區別是:非敷、從邪、床禪合一,而照部分為莊照兩部,穿分為初穿兩部,審分為山審二部, 並且明微開始分化,出現了唇齒音。8 N8 F0 J4 q& X6 f3 w  d7 x( K

9 ~" R; w, O  V! P晚唐至五代繼承了「平上去入」四大調,但全濁音上聲轉變為去聲。學術界稱之為「濁上變去」,語音逐漸清化。2 a2 \3 F7 f1 w
5 K" W3 S0 ]' E; }
宋代" n# |$ v' p. k- |' K

- e' E0 @( m) w6 ]" M! u+ z宋代聲母韻母都比五代大幅減少,而且入聲開始模糊。例如全濁聲母完全消失,併入其他聲母,語音「清化」開始大規模進行。直到今天,北方方言完全清化,而南方只有客家方言大部分清化和吳方言部分清化。其他南方方言仍然「古音重濁」,尤其是閩粵語。
7 G; `7 l  n& ]7 [3 N0 a4 O# G: H7 ^! }  L
宋韻仍然是「平上去入」四聲,但是入聲有逐漸混用的趨勢,宋詞中也出現了入聲混合壓調的情形。部分北方方言和客家方言保留了入聲,但是全歸作一個混合入聲。故此,宋代除語音開始清化外,也是後世北方方言入聲消亡的開端。" i' v& N- i. ?. n

0 c+ {7 [% N  e  r. R; z& P元代
! `7 S+ `& y4 L# I
9 b# r! S8 U9 Y) o) ?6 Y$ u元代語音的研究,主要根據周德清的《中原音韻》、卓從之的《中州音韻》。現代北方方言正在這一時期逐漸形成,開始與南方方言有非常明顯的差異。
9 G2 s- I4 [  {8 H( P# A3 X+ }& z2 z
2 M+ v  c) I( f& E/ G! R元代聲母共有25個,比宋代有所回升,這是由於契丹、女真、蒙古等外族入侵,帶來更多聲母,幾個「舌上音」開始出現。
9 }& Z7 t7 {, a' u# K2 d
7 v' K4 M8 Y: }4 e1 c/ ?元代韻部共有19個,和前代相比,呈持續下降的趨勢,而北方方言繼續清化。最明顯是出現了「入派三聲」,入聲大幅消亡。《中原音韻》和《中州音韻》都直接提到「入聲作平聲」、「入聲作上聲」、「入聲作去聲」。因此,元代北方方言聲調只有三個,即平聲、上聲、去聲。至於具體陰陽清濁,可以確定的是出現了陰平和陽平之分,但尚不普遍。入聲基本消失,另外是兒化音大量出現。
4 x& N$ I4 k, h
. j) F, V0 C& c, ^  e明清* s! ~! n2 Y- t, b! l9 V

* ~& ?- M. Q. F與元代相比,明清聲部最明顯的變化是喉音聲母消失,見溪兩母是舌跟音,到了清就變為j、q、x的舌面音了。至於韻母最明顯的變化是以-m結尾的韻部消失了。
* }( r, v' T' P! r% O# G4 i0 a( v7 Q! }* g5 m; M- {
明清音調中,平聲分陰陽,稱為「陰平」和「陽平」。因此,明清時期北方方言的聲調為「陰平」、「陽平」、「上聲」、「去聲」。: _5 O2 v( R% \' h& M
5 H1 s( C8 s% ~; S- P0 ?5 e0 ]' J% [
在語音流變的過程中,有一個笑話不得不提。晚唐李涪在其著作《刊誤》中說:「(陸)法言平聲以東農非韻,以東崇為切,上聲以董勇非韻,以董動為切,去聲以送種非韻,入聲以屋燭非韻,以屋宿為切,何須東冬中終,妄別聲律哉?」李涪認為陸法言用東冬中終分部是不正確的。
6 I$ \! V/ t1 A: J4 x
4 _; H5 g: Q; N" b: b- r的確,在晚唐時期,此三部已經合併。不過,李涪也著實是個學究,他沒有認識到,語音是在不斷的發展變化當中。李涪為數百年前隋代的《切韻》做「刊誤」,已屬無厘頭之至。可是,今日香港又出了一個李涪。這位再世李涪竟然鼓吹要跟足一千年前的《廣韻》,來為廣州話做「刊誤」,這又屬甚麼程度的無厘頭呢?

作者: magic    時間: 2007-5-5 03:29 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-4 12:22 AM:
  P- n/ r) m$ M# d- h) J一篇比較學術性的文章
: M+ n1 c3 }; ?0 [) O
6 N& y5 }$ N8 H; K. ahttp://forums.cantoneseculture.com/forums/449/ShowThread.aspx#449! c$ L7 i* ]7 r

; w3 M' w2 F, @" G
! y! F% F5 A8 ?$ M2 n
篇文引得好...
( U' w# V0 H2 t. i我也轉貼一篇.../ P* D$ L% S7 M/ p, h; `

/ [! w$ p% U" e& X' O2 a黃霑說:「別說人錯」. ^6 R' B& b) ~# _+ h: k
}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}' x3 H& {- S" m0 S8 U: {  b$ s8 S3 ]
7 H! G' b3 ~% b9 b6 o1 O
黃霑說《滄海一聲笑》p77:
  x! }4 V4 m; n
  n; r) w3 m: @4 J「和『每日一字』主持人林佐瀚學長茶叙閒聊,他轉述了饒宗頤老師的一句話:『千萬不要說別人錯。』這話令我頓開茅塞,多年來環繞我心中無法解决的粵音正讀問題,一掃而空。+ M# p; W4 q$ Z* Y: w8 b0 A% z

/ x+ [" {& y* E粵音讀法,要尋正讀甚難。因為實在不知從何尋起。
0 C# d3 j9 E4 G黃錫凌的《粵音韻彙》是目前所見最權威的書,但其中有些讀法,還是有可以商榷的餘地。何況,語言是有生命的,變化無窮。古音經過了一段時期,就會随俗而變。我們自然是能改正就改正,但已經『積非成是』的,有時亦無法力挽狂瀾,只随俗了事,不再多費唇舌。因為費了仍是白費,改無可改,就只好由之。」9 C4 e# G4 f; m6 L( Z; D' K7 n
) e: C: J  j4 r2 V
很多人說不可「積非成是」,其實此詞亦有問題,蓋何者為是?何者為非?9 P$ e9 V+ f" _. h+ Y; u
+ C& Y' J  Y1 Q5 L
個人認為,如是短期少眾的變音變字,要改,因為語言文字的作用是溝通,只有小眾用的變音變字,大眾看不明白,就易有誤導,發揮不到溝通的作用。
7 z3 P5 ?3 |( ?( d9 c, s0 L
* I! N. U1 l% d& [: s5 E% v: [如若變音變字已一百幾十年之久,因其所變已人所共知,沒溝通之碍,哪,不一定要改也,若要,頂多可在用時註明一下,此字此音,以前是如何如何就可以了,可謂改來作甚?( @, G3 |+ _; i' y& C

; c0 D/ r) O: A但有些是真真正正的錯,不是變字變讀的,就一定要改。
9 C1 ~! T* R* P) d  \, ?) k
. F( ?2 @; U  C/ D" T8 ^: P' U; b7 ?例如「重係」的重,不能寫「仲」,因用「重」字〔於此粵音讀仲〕才有再次之意也。
) B) s4 m/ u9 W0 y) T6 l0 k) I& O% A+ k& c% K; i; c
又例如「畀你」的畀字,字典有收,是明明白白的「給」的意思,一查即知,如果寫「俾」或「比」,都是用錯了同音字,用錯了,就要改。$ Q5 K3 T! e- _/ ~! ^- _
  s* [8 w# g( H& V: r- a  Z6 z" n6 [; X
聞說現今的香港大傳媒,沒大專或以上學歴的人是不用的,但,依然日日報紙大字標題,「俾你、仲係」等等。
. d3 Y, D5 R. ?0 E; H# B7 G* t# b% U& h7 D" [9 D8 R7 S2 x
問你死未?
* r# b2 A2 K2 [' c, o! s9 h0 U* Z
. `" l8 E4 C" ?: u諸如此類,才是真正要「正」的字也。) a1 P/ ]4 w. Z8 V$ Q
* J5 p$ p5 |2 [' w) [. I% ~
[ Last edited by magic on 2007-5-5 at 03:33 PM ]
作者: 阿感    時間: 2007-5-6 11:36 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:+ l8 O' a( g7 G- }8 [3 J" w  O  w; \

& }- a( Y+ ^% n5 H* g, m7 P篇文引得好...# a% ]4 M. Y7 i( b! j2 M  W- s, L) P
我也[color...
. n$ P' `2 M2 H9 W% _( j5 h$ w" _) ?8 y/ q5 y+ W! Z
我認一般情況,使用同音字是可以接受的; g8 G/ c' ]1 G; i; G
特別是廣府口語常用那些,因為那些字不被教育部門接受,學校也不會教. ]  E$ K6 J- d) z/ g1 L- Z
唔識得好正常
& z1 X7 ]; h+ }, \% U% f% e
1 A9 W6 x$ _+ V5 y, W" ]$ n特別要提一下"使錢" "使唔使" "使乜" 個"使",因為好多人都唔知本字就係呢個"使"  }8 G% Z0 }$ l! C
好多人都會用"洗" 或 "駛"字去代替,O係唔識本字O既情況,用同音字去代替實大無可厚非" v2 @' n, R# F& I( `$ F6 x

' F; Z: L* u9 [大家唔識個"使"字,其實同亂咁正音好有關係
8 ^% e- I  E# J! v香港以前個"使"字本身都有"駛"呢個音,但係個"使"字o係正音運動早期已經+ N* Y9 M! d1 @' F: y
被否定左"駛"呢個音;就係咁,呢個音被否定左,學校唔會教,但口語仍然使用
" p* A5 f5 N. g" d4 \3 ]4 l所以令到而家好多香港人都唔識呢個字
# t0 s5 W7 Z* o/ S
5 ~4 L3 f  i7 F; Q+ ["使"讀"駛"本身有根有據,一直以來都係咁讀,只係畀d不學無術o既人否定左
* J8 u4 A8 Y& E5 L1 |& |" phttp://www.cantonese.org.cn/anl/oncc/data/11.htm. L: S) g3 m4 r# T7 J7 K! x5 H
注意:《康熙字典》好清楚列明:音史:《禮·曲禮》六十曰耆。指使。註:指事使人也。音駛:《六書統》:从人,从事,令人治事也。當然上邊祇是摘錄數句而不全部列舉,明顯說明兩讀音有別。《漢語大字典》有寫:人驅物(讀)音駛,物驅人(讀)音史。正好同《康熙字典》吻合。而「使用」則係屬於「人驅物」解釋中,則讀「駛」無誤。5 m$ P% P$ u" q7 y$ J
  在香港話中常會聽到「使用」一詞的「使」字讀 si2 音,即讀「史用」。但在廣州話中,「使用」一詞不能讀爲「史用」的音,祇能讀「洗用」。
+ ^; e+ @. A% U; N! X4 ^2 J, K4 @4 Y. _9 i% D0 U5 w1 S
1 h* f* e3 G0 h) A  J6 K
聽返以前o既歌,大家就可以知到以前o係香港無論口語或讀書音都係有"駛"呢個音
8 ^( u* D! f3 h1 b' f; i2 g7 I1 M
陳慧嫻 - 不住怨婦街 1988
2 b0 m# d! ?* S* y; H% F$ Ghttp://www.youtube.com/watch?v=UGSYuqZlAkI5 p" P# z; L0 e* h5 X8 O6 \7 i! @
# l& y. _; \2 I: y& p$ W
羅文 - 激光中 1983
/ s9 F3 U3 f. u+ N+ K# bhttp://www.youtube.com/watch?v=NuvW--IStJc* r2 H9 M: f, }0 {( M3 n
( |+ Q2 l4 G8 \- |
另外,而家o係廣州都重係用個"駛"音3 z; p. Q5 Q1 ~- e+ q# |5 t2 q1 h
  B; n3 ~' M7 z
亂咁正音正到香港人字都唔識,真係可悲
$ K7 c) ?: u& ?* A$ S
  A- i4 {8 z2 a+ c: w- n[ Last edited by 阿感 on 2007-5-6 at 11:41 PM ]
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:47 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:
. @7 w7 h) A2 ~- F
1 w7 J9 x& R' f. E0 Z4 z7 i
+ [8 O; Y& n# x3 d3 ]1 _我認一般情況,使用同音字是可以接...
+ n, z3 {# ?9 Q* G% @  x...good..! _( F* V: w0 _
好使好用..
作者: magic    時間: 2007-5-7 01:53 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-6 11:36 PM:# I# C; |1 O2 ^/ N
2 a% J) q( U  [- M9 \
( X, V: M! \2 b2 m' Y
我認一般情況,使用同音字是可以接...
, C1 U7 V' Q" N
..如上...重係..的重..如寫..正字重..外省人見..有機會估到係乜..7 ], l7 S/ w3 C
如畀...外省人見..若估不到意思..一查字典..就知畀即是給..也會明白..
2 V% T$ w8 _5 Z+ k7 P4 `0 {但若寫仲..和比/俾...外省人若冇人教..就不會知了..
8 A( d3 V3 a% p5 l6 P% }- d+ ?. O" G( c( q
所以我也贊成...貼文中的說法...重..及...畀..用原本的字..不用同音字..似乎好D...
5 n& X- I% L9 l; Z$ P6 C一點小意見..
作者: 阿感    時間: 2007-5-9 10:03 PM

Originally posted by magic at  03:29 PM:2 g6 x7 a' X0 }
: h& C; k7 M; S7 O6 o/ ^- e5 e
篇文引得好...
- t; K% X6 h: [我也[color...
+ D+ G0 B  f4 i4 D4 l! H/ M9 Y+ n! Q! m* ]* J
也是霑叔的文章( L# A4 R- P% y( e7 h& a. x$ x, t8 T

/ A+ s; T$ l; uhttp://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim.jpg# y. S1 Y$ \1 P% |
http://s3.photobucket.com/albums/y69/star_star_star/wongtsim2.jpg+ T- n8 [3 T: y0 ~0 Z$ _# E
http://forums.cantoneseculture.com/forums/thread/243.aspx
5 p/ B- R# @! Q  g) k3 C% l4 o2 M( B( g$ y7 u* S2 Q2 F
唔知如果霑叔活到今時今日會點諗呢?
2 z$ Q0 T# u( X# X3 D而家報新聞的個個都"廓張""廓張"咁讀

圖片附件: wongtsim.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 164.5 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com./bbs/attachment.php?aid=1106139&k=9b6a3b1c283d885eb63196fdda82dc3d&t=1745468452&sid=0JZyJy



圖片附件: wongtsim2.jpg (2007-5-9 10:03 PM, 212.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com./bbs/attachment.php?aid=1106140&k=9cd1634344fe9c8bd111400437be9880&t=1745468452&sid=0JZyJy


作者: 阿感    時間: 2007-5-13 12:57 PM

香港人的粵語鄉愁6 v: _. c2 Z4 f, ]0 u- d* h
) n, ]: u0 N* s$ P2 ?6 h
作者: 林沛理
" Q# M- v( a' D3 h/ g* g, i8 C6 ?$ g  Q
文章來源: 《亞洲週刊》〈一夫當關〉2007年5月20日
* Y' R* I/ X; O; L" ~- O2 W
. H( ]! k# g9 X6 [; d, o) D3 U! {! I. M5 ~* x8 O' V- e

1 c! s1 u! L& u' C0 {: D; m( l& }, Ghttp://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsPaperReport/images/news20070520YaZhouZhouKan.jpg
8 S1 w0 q- V0 c7 a% x; F0 n
* @3 c* [. l2 J[ Last edited by 阿感 on 2007-5-13 at 12:58 PM ]

圖片附件: news20070520YaZhouZhouKan.jpg (2007-5-13 12:57 PM, 236.4 KB) / 下載次數 0
http://26fun.com./bbs/attachment.php?aid=1107908&k=d5df0d7088692dc2c8b877ec50e05d31&t=1745468452&sid=0JZyJy


作者: 阿感    時間: 2007-5-26 05:54 PM

最近發現,部分電子媒體已把"使用"讀返做"駛用",就連西鐵o既廣播都係讀"駛用"
: b' O! L: w3 d# h6 a4 l  q1 S0 `不過好奇怪,好多時不同媒體改變同音o既時間,都係不約而同,好似有人操縱一樣
作者: magic    時間: 2007-5-27 02:50 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-5-26 05:54 PM:3 K/ z4 u; x. c/ j  y) X
最近發現,部分電子媒體已把"使用...
% e; ?/ L: m0 s* j8 X...因為...屎用聽多了..不自覺已被洗腦.., i4 q- f& a, D% k% H1 d7 H/ A
連我明知應讀[[洗用]]..但有時亦讀了[[[屎用]]...自已真係冇屎用.....
. b3 B; W( I9 p% ]. ^" M佢地何妖派已利用傳媒成功洗左好多人腦...9 [( h, x% z; h" X7 c$ v* p, ~
不止音..+ N( M1 a5 B4 h
還有字../ R+ O- {! ^, O" B5 m" X
如.份字..全删企人边..& G1 |3 x6 X; q- H' I6 e
小學教材 份數 都變成了 分數...以後唔知點分.真係死哂火..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0