Board logo

標題: 宋後獨尊何文匯 [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2007-6-10 02:02 AM     標題: 宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
1 p, t* i* N7 k除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
9 _2 Q. Z4 V$ p( b! W* x"套現"不讀"套演"1 \. ~! e. y4 L% \
"麥片"讀做"麥騙"
" r3 @. k6 v8 P2 t' I+ d8 \) T& |"澳門"讀做"澳瞞"/ [: j) _! j% F. l$ u7 N
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" [& ^8 {$ X+ b

( t* ^) ^( W. s& d! g# V何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
) ~) L) D& d5 X7 ]* h原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! l& z1 @3 e- ?* ]
+ C; c( U- K6 ~
切吾所切當作正音9 n# V! i+ K" U% V) }6 i* L

# f+ y$ |0 v3 T1 N0 Y作者: 潘國森
; D0 X$ F7 V# ]6 U
% y. O1 d+ E6 j. M1 c; H7 r' C原載: 《作家月刊》2007年6月
5 J5 E3 ?2 k: `! |$ D' O& g, i" v+ F
+ d# o+ [$ r" N& d
--------------------------------------------------------------------------------7 {  n! n" U& t, ^# j, R

" l1 ]# D  J. e, o( a0 k( V4 q小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:2 y& z% W+ l& m0 g2 K- `' @" |

! ?# s1 w4 p/ k/ Z( T. n' X" g唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」% A8 e  R8 O- L( a& S( h+ k8 t5 I8 K

0 O8 {8 r" U' ^" u" I% W2 v然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
2 ?4 C* L3 W  Z0 @$ u. i3 v! @# [$ i
/ N) A& w; X1 W" a由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。$ E) S! P  x8 H# [; Y# a% b1 L* l

) U! R) j/ B* [2 }8 ]  m這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
& h, L; D& {7 L6 t+ I" r  x$ H/ d6 h) V' u, w
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
, t1 f2 d, a- @; |, n, o; ~% y" W) |% q  `" c
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… % r1 {: `2 G7 T# m
……   }( v! r; [" J6 d
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / v8 j* g1 D3 E1 b1 x9 w2 o
……
/ P! g, i" y" B" ~6 ]/ M《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… ' A6 c' Y0 a8 Z5 K3 o0 c- E
* V& T6 \8 r7 g8 e" ^6 y/ ]
王力《中國語言學史》 ! I: `' P6 d6 ?3 I5 d  f- X0 u  ~7 r
' {; p/ n5 v3 I8 ~& [# [) u. c
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。* j- O% @: |- r

* @" c- e# ^. r1 H2 l- O7 r' @" l還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
$ h* J: U7 ~% |2 W
" y* s9 P$ W4 u/ Q6 p7 q3 {古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  3 i. Z8 O- r( n
……  , P/ |5 o3 ], Z9 ?
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  1 A& N5 P2 g( p  G% m- g( V' W
……  
8 w6 P' [+ Y7 t; z……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 8 M  ^5 H8 f9 o& T2 P
……  1 Q2 g# l1 o2 U" g- B0 {. @# ]0 d  N, w
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
# U  Z' S  h3 `8 n  D
, z4 @! i$ \4 b( c) M3 X王力《漢語史稿》
6 ~8 t$ m/ s( n% s3 W
, H1 r" j1 w6 o現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ G+ y/ R/ c! o7 {! N7 R/ a
5 j# L- ]# j) I  V( Z
王力教授還說:
, A8 f! c: e( s, i
7 ~0 X+ o1 n; T有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
3 ]3 G- H( u7 J# h5 ~5 i5 J- ]7 V
王力《漢語音韻》 . p- @) C( E. b% E, b
3 O: C5 p1 K% J, _: _; x# H
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。# H: T0 P  Y, U/ m( R

4 ?+ h5 q$ j1 F4 g- M( E# G5 ]6 n5 m有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
2 l7 {. s2 F- j! {' y8 u; K2 k* V7 Q
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
5 x, Y( ]- b8 S1 m* c0 }- P0 c( }5 j+ ]7 G8 ?" Z7 H$ z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-11 01:28 AM

原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????" @" G3 [9 d/ d" }; {+ {4 c" d

作者: magic    時間: 2007-6-11 01:10 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:; R# W8 \9 U8 Y* d+ r+ x' `* N
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
: G8 T4 j$ D" _( e# Y0 w  U6 v
何先生...唔知切左未???
作者: 阿感    時間: 2007-6-13 08:59 PM

Originally posted by magic at  01:28 AM:* Z/ W# V: J2 j! Y8 e  X
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
) T. e8 y9 Q: q' K/ @
" Z9 N1 s: T8 v3 z  `何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
, N" v9 A, ~; q. |更得不到學術界普遍認同
7 z, J4 q7 n. v& X! \7 M
9 |- x8 _& o, v  o要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了3 d7 h/ Y: o8 G0 C) z2 E

1 @) [* b5 I4 Zhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
2 i" \* ?  T8 [. e; R* p; ?http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
5 Z2 w1 {- e& t$ {: i8 W$ h; i1 m( X9 b4 U: ]" B+ J# r: t& }
# t# n$ k7 l5 B- G
% v, s6 N& S/ A) C6 X* J! M1 `
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。$ p1 G' N% a* a/ _) g

& Q5 s& X4 K; N0 P5 S廣州話審音委員會
4 p. ^# e  q9 l5 y* w# Q委員(以姓氏筆劃爲序):
4 C( U6 X5 [0 q0 J3 y  L  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
1 @# k1 Y1 Q+ R' a$ a5 M6 S3 f  T  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈% [. ?/ B9 X; K' f1 V% y4 I2 u
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
: t% C0 b! x' O) H- u  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪2 W  Z" ~, W) c  o: J7 Q
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安, Q, a0 U5 k: W! J$ E! V
召集人:
( W) z4 d+ ^% Z) e$ f& x  詹伯慧 周無忌 林受之
1 m* P; I# L) C" H" _5 U6 I6 K+ V2 S2 w1 x  w8 v* C! ]
) x+ `8 U  l; N: S. r9 U
0 G- D7 h" Q. _1 c) _) L8 F
為何不請何文匯參與呢?
7 u5 B$ W6 x- y  f( O0 B* R2 {+ d' _: }6 ^) h) O- }4 H9 g
) m# P: h- N4 H8 m/ ?) {
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
, ]5 i, \) c: f5 H- P. D

# W- t4 a" ]9 F何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 Z9 b- n" ?. T; s( g
網上不少文章都提過這點
5 c8 D1 S2 A4 g+ ~( k/ y# Y在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音7 ~0 O2 ~; V. [- [
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音& i( A2 W0 \  s' M
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,) J5 B+ C+ o( R% N7 ~
大概她們也留意到這點
4 R- x! b) d" R" N& _9 c
6 I& a- S: w( I7 N7 ?2 I大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤, l# ~* e6 S) J* _" }- f- }

" L4 T2 s! s9 h: P% b[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
作者: magic    時間: 2007-6-13 10:15 PM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
# n- p# e: g8 V6 {) J, \7 B/ Y! c1 |: F# d
( E8 n3 Q& u2 A" F& M
何文匯的"正音"以中古...
, x' c4 T0 j* {$ q6 H5 M( n5 r
阿感大人萬歲!!!!!8 O3 h+ M" N9 i/ j
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
$ m; V: X% N! C* s) U6 @. P* ^( ]0 S- C2 {
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-13 11:28 PM

Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:1 Z' z" O- _$ M& U7 f0 T& q+ v4 |% y

! W5 f6 D% s3 C" n/ C" j7 a郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
; |7 l3 s: o; e- C

5 E" a! r, [1 r1 Z「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:10 AM

[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:# r" q2 u9 A1 s4 X+ x

3 d5 T3 a/ e( d6 S0 I7 |. N) P, p; l5 S. ^" `) u: E4 }
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]+ ^* O: Z' D1 `0 m$ ?
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
+ i$ [# x' k$ l6 |# q
# ]& u( L: S% ~
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-14 03:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:) q# H3 w$ \- s2 O8 c. p  h
4 b3 x3 ]$ g5 q2 h' F/ x
/ E6 N1 n* |( b( o7 H. _+ H7 Y8 `
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
5 {2 L+ F, A) |阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
: m: W; H7 |. b' b/ t. @% S' Z我只係針對何卜繼...
& u' t6 Y0 _# P7 C$ M! g邊度有人咁x衰????9 ~. T: r' y# t, k, w! k& ?% v
改人祖宗???......& A2 r) n5 W; \! b
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!6 I5 Q& y3 l' K; S
王x之一出...即刻似隻龜..
- e+ `9 l6 M' r叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
; s* }0 Q1 G/ w( W請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
. p6 F3 j9 d& @  j% @! |* u
9 J3 N. h5 i3 k, f[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-15 11:50 PM

Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
3 ?' }4 U* f. L8 ~7 i# f阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
2 \( a, [  m; n9 z; T1 H* m我只係針對何卜繼...: p. z3 w, L) {  \" o; ?- _) Q
邊度有人咁x衰????1 {' D, [) [9 z5 B
改人祖宗???......
6 W9 M4 z- `5 e" p; T8 e
% |$ Y7 d: z/ @* i
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
& z/ ?0 v6 M+ r; w5 R說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:26 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:/ {: |" ]' ~) V2 c4 h& s
5 z, ^+ t* ]7 e2 P5 I
3 A$ S0 u/ P: A8 f3 Z, l. J+ `
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
& z; b* e. i. o, h( y% b* B6 J
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
7 Z. W+ M7 n5 p! j) F* E6 E/ m3 c$ U, }8 k5 {  f$ [& j- L4 u) Z4 {
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:33 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:4 L7 \1 P; I' p: r0 |: @
4 M, a, [( A; u1 i

  ?& {1 ]8 j7 L2 a: j朋友,說實在,從古到今,「郭」...
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
作者: 阿感    時間: 2007-6-17 01:35 AM

Originally posted by magic at  01:26 AM:  K. y4 W3 ^7 n. @% L

$ Z3 s/ n' K0 x) w# P+ r新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...4 z& E9 R: C/ z' q: e

1 X5 s2 y2 c4 p. R: ?[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
5 h9 u& M- O( C* \9 g: L8 M+ C
# Q2 K: Y: @2 n6 b
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音0 S. l, S. T7 o9 z" _. U$ k
點解我會記得?
! \& Q4 v: J1 l2 z( y7 i因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
/ ]1 M$ s' g/ z& K7 p! m+ D但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
/ s. a4 E2 K) \  v/ o( p9 `2 d就因為咁,所以特別記得
作者: magic    時間: 2007-6-17 01:46 AM

Originally posted by 阿感 at 2007-6-17 01:35 AM:
+ T* q( I3 b- @0 C. T/ j9 T
& z/ K" }# ~; g( D8 m" P! q
& y6 U2 A6 Q7 ]; i$ C我o係差不多二十年前查過,中華新...
( ~$ n2 H, v" `2 C/ z2 ~* K淺見以為...只要人家的音字典有收..就勿改人..因性氏有其傳统..人家喜如何讀..理人作什??
7 J% k* r* b* ?若各大通行本字典都冇..咁至話人錯都未遲...
& k' z' u; f' Z題外話::
/ {; p" G, N, r5 ^  j[[一卡傍身..世界通行..]]..此廣告語的卡..你會如何讀???
* \. o2 o1 C5 S' N/ k6 I: {不會把卡讀貨卡的卡..或卡通的卡音吧???
) k6 c7 L; d/ U$ ?4 I大家都會讀Card.吧??
, G- W/ q& F  k: T) T  _..不過..近日的正音廣告...已開始不讀Card...了...救命.........
作者: 國子監祭酒    時間: 2007-6-20 01:07 AM

Originally posted by magic at 2007-6-17 01:33 AM:5 J" M1 _% E% w5 n. z
....角..各粵語同音..如你本是國語人..會以為不同..現我更正...郭..讀...各...[讀國的..好可能是把一些國語人的讀法加入字典中..勿信..及尊重一下我們的姓氏讀音選擇權....拜托!!..]..
5 s1 i1 e9 h6 o$ y  S5 l3 e
2 z6 {6 H" ~, N: y2 S
  先澄清,我生於香港,自少以廣州話為母語。
0 X4 _3 ~+ R- G4 Y1 a: u  我先認錯,因為找資料不力,原來新雅中文字典有明言「角」為俗音。
8 G. s, q$ y/ `% }' U  不過在這之先,前提就是「國」正是「角」俗」,既然如此,何不從正而從俗?畢竟所謂「俗音」,很大程度上即習非成是之結果而已。(事實上,其他權威字典如商務等的確沒收這俗音。)
0 t0 M) ]; u+ g* N3 v! f+ |7 x/ ]6 N% Z
  至於朋友你說讀「角」是因為「因姓氏有其傳统」,不錯,如果朋友你真重視這傳統的話,就更應讀正音「國」才是,原因有二。
: P8 \" J3 F' d& V) g7 s+ e8 u, y# c& P5 h, H
  第一,「郭」之為姓,考古所得,是所謂以居處為姓,《風俗通》有言:「氏于居者,城、郭、園、池是也。"郭,字義為外城,即因住在城外,而以郭為氏。」也就是姓郭之人,本就是取「國」之意。(留意,古之「國」意非今之「國」意,謂土地故鄉也。)
! e/ {8 f& g5 ?0 @0 `' O& L. y' V) X- |
  第二,古代之姓,「郭」與「虢」通,而後者發音即以「gw」為聲母而非「g」,故照推理,郭亦不應是以「g」為聲母而應以「gw」為聲母,所以部姓者,尋幽探祕,實應讀「國」而非「角」,這就真是以祖宗傳統為要了。9 g, Z4 d" E# S. k' U* w  s

, T; F$ v* L7 j+ ^& B2 S  當然,朋友自可自顧讀「角」這個無根之俗讀,只是為了傳統之傳承及老祖宗之血脈,不是至少也應了解其正音為何嗎?
作者: magic    時間: 2007-6-20 01:48 AM

Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-20 01:07 AM:% ~6 c7 r: [4 X5 o' }
& S) [) B9 O  v. G0 q7 x4 @7 ]  h- H
: K0 x2 e- g& ^! U: p
  先澄清,我生於香港,自少以...
' |% j3 J  X! y' c
敢問...如有人有一天..發現郭在漢代又另有一音...那要不要再改????# J  d2 |3 \0 Y  N- ?7 u
郭讀各..我家在世三代人都讀各...我阿爺的兄弟..全讀各!!!加起最少一百年!!/ p! X3 P- y& b+ c! l
在廣州...老師們都讀各!!!5 G6 b" [$ L& `0 `+ ^
就為了字典上謂讀國..就要人改性???/ E: \; R. K" d) Y. T6 s
字典要記的..是人讀的音../ Z! C5 @- C' g
要以人為本..一字多音..是常事..
0 g" z3 Q3 H; M; E  p注意........俗音不等如錯音..明白嗎??% \/ t+ \9 E# O' J
若是錯..跟本就不會收在字典內..& X/ S' ~0 n  S2 D# b5 J9 v
問題是..若凡是一字多音..就去用常人不用的音..有乜謂..???..所謂正..應以人為正..如過百年都咁讀..就是正..而不是以死書為正../ A- y1 f) g8 M/ K* m. J  _" ^
其實而家的粵音字典..有時亦註錯..因受國音及《粵音韻彙》影響也...
7 ]4 i- P1 z2 k+ K其所謂正...大有問題..




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0