Board logo

標題: 費爾普斯/ 菲比斯 [打印本頁]

作者: goodtime    時間: 2008-8-13 01:08 PM     標題: 費爾普斯/ 菲比斯

點解新聞既時候會叫佢做
"費爾普斯"
但係比賽直播既時候叫佢做
"菲比斯"
?

why why why?
作者: Kev    時間: 2008-8-13 01:35 PM

just different pronounciation i think
作者: 88790333    時間: 2008-8-13 01:40 PM

其實只係譯名
香港本來係叫佢菲比斯既
大陸就叫佢做費爾普斯
咁香港新聞就要政治正確叫佢費爾普斯啦
作者: 自由神    時間: 2008-8-13 01:41 PM

原帖由 88790333 於 2008-8-13 01:40 PM 發表
其實只係譯名
香港本來係叫佢菲比斯既
大陸就叫佢做費爾普斯
咁香港新聞就要政治正確叫佢費爾普斯啦
Don't think too much
作者: abc123sa    時間: 2008-8-13 01:44 PM

都唔知之前會唔會叫布殊叫做布什..
作者: kakeidevil    時間: 2008-8-13 02:12 PM

方力申譯匪而所思添.....問你死未?
作者: sage    時間: 2008-8-13 05:25 PM

原帖由 goodtime 於 2008-8-13 01:08 PM 發表
點解新聞既時候會叫佢做
"費爾普斯"
但係比賽直播既時候叫佢做
"菲比斯"
?

why why why?
tvb 費爾普斯
atv  菲比斯...
作者: e_e    時間: 2008-8-13 05:30 PM

原帖由 sage 於 2008-8-13 05:25 PM 發表


tvb 費爾普斯
atv  菲比斯...
ef 卑鄙斯
作者: fderek    時間: 2008-8-13 08:02 PM

費爾普斯 係普通話譯音來的,
你自己讀一下就知的
菲比斯才是正確的香港譯音
不過TVB那些人你不能要求太高啦~
作者: SCM    時間: 2008-8-13 08:06 PM

不如講下運動員既中港譯名對照
我知既得咁多:
拿度=納達兒/納達爾
作者: SCM    時間: 2008-8-13 08:16 PM

原帖由 自由神 於 2008-8-13 01:41 PM 發表
Don't think too much
Agree

Why so serious
作者: bobo21    時間: 2008-8-13 10:48 PM

費爾普斯是人定係條魚, 噤鬼勁呀, 低佢攞噤多個金, 話8金就攞8金, 真係無人能阻噤嗎.   
作者: tamsum    時間: 2008-8-13 11:31 PM

其實tvb自己都有兩個譯音
ok,如果兩間電視台,或其他電台,報紙有自己o既譯音我覺得都正常
不過如果d人淨係睇tvb o既直播同新聞
咁就真係可能會搞亂晒...
都唔知係兩個人定同一個人...
統一d對心水唔係咁清或少留意運動o既人會好d
作者: e_e    時間: 2008-8-13 11:35 PM

原帖由 tamsum 於 2008-8-13 11:31 PM 發表
其實tvb自己都有兩個譯音
ok,如果兩間電視台,或其他電台,報紙有自己o既譯音我覺得都正常
不過如果d人淨係睇tvb o既直播同新聞
咁就真係可能會搞亂晒...
都唔知係兩個人定同一個人...
統一d對心水唔係咁清或少留意運 ...
支持統標準 ... 卑鄙斯
作者: Shaqleung    時間: 2008-8-14 01:46 PM

原帖由 kakeidevil 於 2008-8-13 02:12 PM 發表
方力申譯匪而所思添.....問你死未?
估唔到你有聽到呢個爛gag~~XD

今朝有個韓國泳手...唔記得叫咩名....方力申又話,係啦佢叫xx,唔係叫中基....




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://26fun.com./bbs/) Powered by Discuz! 7.0.0