<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » Sports討論版 » 球員讀音
返回列表 回復 發帖
問題係, 英國旁述係唔會好似香港d咁, 用英語音讀法國,西班牙球員名.
點解呢? 因為人地識野d, 認真d.

Davids唔係讀Day-vids, 係Da-vids. Ajax唔係A-jax,係Ai-ax. 魯爾係讀Ra-ol(拿奧),根本唔可能譯成魯爾. Jose Mari多數譯錯做祖斯馬利, 少部份識讀荷西馬利.
類似例子, 成千上萬, 點解? 因為我地唔識野, 求其咯.

題外話, 以前根本無"車仔", 只有修爾斯.
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » Sports討論版 » 球員讀音

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。