<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
英文係國際語言? this concept is worng.
, P! F" H5 ]$ a

  d2 b* f) b! b/ P2 D0 p3 Xworng? ::lol::2 }* D2 H) {# Q( x; S5 Q4 v
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言2 D/ M" F" U2 x$ y$ m$ w2 o
7 d2 j% }' D8 j6 ?: }0 O7 T
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
7 l7 G, f" o6 ^8 |(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
( z. e; \$ l! n' H- L* F4 }
0 k  b+ w% o& E6 A
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up ' @) K- L8 c- |* ]8 O
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
3 O) j( ^) a9 m/ r3 v

8 h( H3 p3 \; l. A你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
* \& b) j" Q  X( k. d7 k5 JJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,  y6 g# z! v) {$ _
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?/ F( U9 e! c9 A8 y
- `* q! a1 U1 I, k( d4 X/ ]
Christian name =/= 英文名8 f5 ?8 s# Z* W3 ?$ x* Q4 M
4 h% ]3 m$ q+ T2 x5 W

9 v" l: ^3 ?) z- S' c而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
1 ?1 t9 p# s) z- `- i好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
& O% n2 A& j; ~+ w2 U* ~. Q4 y% S" N9 v
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名1 J/ i1 Q  k8 ^( j
至少我唔會好似你咁用英文發音講:, S* Q( ], ]5 [1 W2 I8 ?' b# \
My English name is: Chan Wing Yang
8 N8 i* B& y- q( G3 {我會話(用你個名為例)0 Z) R( R; E" s7 b6 Y; h% n+ n
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)  ]% t# e& S# U) C1 Z

( Y2 |% z, ~! k
/ @" C8 A0 w6 U- v5 S* D1 Y3 [btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 6 m; d8 Y" R+ y/ x* x. e
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
2 r' H! ~: P$ F1 e* u/ f  G問到小弟「 r 」晒頭。
& B; u  @; f' j: l6 M0 _  K; A) p
7 w. ]( L# y1 |, s9 k
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
' i- A' |* g+ I& S- a0 Y; L然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
  X/ X, M* y- `7 e# Q' h* m. a$ D+ B7 Z; G* m# n- M/ Q" s% O
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難. x4 X, R1 W* I5 }
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
8 O, B/ M% d/ o但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
4 c+ \" x7 ]& }: m& X9 @8 T" i5 D$ K: q  U+ c/ B: j4 ^. g

3 S8 d  \2 K2 d而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文, z) _5 v9 r) [% R; v
) I( o0 i3 i9 j# d
John係基督教聖經中一個猶太人既名* C/ f: H5 Y3 x) V5 D; p" \
Peter係出自希臘文(=石頭)9 w" `; P. G( T& \" |6 E4 `5 j
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)3 a" {/ n+ K; r8 Z/ g  n9 W. J1 U" p$ }
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解* Z9 P; Y* u8 `3 e
Susan係希伯來文, 意思係百合花
/ N; c3 b" }( I% O8 Z( s7 R" g* cKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
; g; T  E0 C" m! y, r7 B你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別1 q- y2 I4 k; r

  j+ C2 r) e5 ]' e$ lbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
. j  i8 c6 W2 |+ fChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名! H! D) w0 Z/ \2 h% J( K& D
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名% ~$ K. l! u5 X0 s( F4 ]' f+ m/ k" ?

, ?2 Y* M( \, N你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
" k% X1 X  t1 ]9 }0 }
0 w: @% O/ K" o; X; A
8 v: S* @' i2 y$ ?# H回返主題,
6 X; `4 H4 S- Q( o# A5 Q5 j6 F7 K, D; S; h, V: B8 f- @* S1 p
至於點解中國人之間都要用英文名?/ E" Z$ p& G! E6 A/ P
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"5 @7 a2 [1 a. T( l& w
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上# [; q, Z  Y% |( O
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
) k8 o5 i4 y/ b4 w; C! C* N2 g
% o" c5 s( T# C' H響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
( ?& A; x% q. D& Q; ]3 R- D8 U至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言, [  V8 P, j6 C

0 r! ?( h: f3 ]
$ i, v% j# t( g6 s7 u5 j5 h* \  f9 S: n% d9 g3 T
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名7 t! B: p  I, M' E% Z2 H8 U& R/ T
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。