<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
  d  ^7 B$ b% v! ?7 Y7 R' u  [9 W! l5 B1 W
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif8 X" o. J! t' E" n
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
% ~- u- T% o6 U+ m$ y5 @0 B

9 f6 r" f7 S# O2 c( o9 m& U  V8 K7 M/ J1 w  n
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
" G" x. k& _% x+ Y1 {+ D9 U香港人聽到都震晒
( V3 N' i) l1 a
( h) T8 W1 y4 Y1 t回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,; q! E3 v, N( G3 w/ [7 d
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???# ~9 \+ [; T5 I0 ?4 e, c
答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif: Y! O/ Z! Q+ T  v- ^. l, f& \
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
3 X/ E; X. c! Q/ {  z
0 Y4 X$ ]* _5 }雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif) p9 p$ K4 y9 E& z( p$ w& i
1 a" z% B' i* q3 I" \$ a! t# W7 [4 z

2 \, ^+ k/ l0 Q# |) g! k雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
, |- O" p/ O7 t( X1 e- t) f: t" k9 L+ j
9 R0 k% A" D9 ~; y- X5 O  ^
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif  ?0 s; j# A% l( k, t0 z
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
2 a* S  j8 v- A/ b

0 a  Y& U& X$ T( ]仲有聾啞人士!
/ m* j, Q, j- ]& s# D 8 |( O# Z- r: U$ X
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
9 E9 _- Q+ G, l, N+ m震西  - P6 Y. i& ~* C* m7 e9 ?
香港人聽到都震晒
5 l, E* _+ b" A# W9 X% L8 ?- I+ Y; D  Z' r/ c0 I
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,0 h' N6 Q! V6 E3 V0 g% w' I
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
0 w1 _" z) \" ]+ l

; Y* Z# Q9 R& m: P' Q( Q, T- }6 P: pinfjlam 兄,
7 R! z' n# \" t9 X5 h"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!) @2 G/ {! Z, `3 h' o( }3 @# S2 Z+ {
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
) v0 a+ n- r: A; d+ m: N8 x; M! A" a) z( T( g  A  O5 S  r% ^3 o7 o3 N
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
' j4 w, g1 r3 u, Y0 @4 T: M只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
8 p6 ], v5 f2 M7 h5 \% E願意接受其他文化, 對自己是一件好事.
6 Q1 a8 i* C  t) W' i; ^) Y& {3 @% ?( A) \0 ~3 F
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
2 U" [6 A9 R* }  s
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.! r$ U! P; R  [
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
+ {0 L% P) B4 x( h# F7 B香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,
" c; ~; d: L" P3 H, u. M3 |因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
0 c& m1 B0 D/ n
6 |0 U5 f! ^" d' R/ G: i今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, : _6 b: S# w: Y& C) X6 @6 d
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
) Z- I  n! ~$ j2 f( U3 r因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.6 n5 R5 x+ q; z1 P0 C
) C1 G( l: s- A' S, N
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....
5 Y; L( U6 w( ]$ K" M我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
' |' P: Q$ g% _3 C* @( f$ s! _5 R5 R, [( s1 `' A/ x7 n. w
- ~% j+ \. f5 c" `

/ T) S" d# M1 k0 K: N5 n1 ]1 B; _2 i4 ]* V8 h" K

6 E$ Y" v4 X6 k0 p/ ~[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。