<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...
返回列表 回復 發帖

邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

哩件传说中嘅宝物.我研究咗佢十年.亦都追寻咗佢十年.但系到最后我终于发现.其实墨尔本根本就冇翡翠嘅.咁究竟‘墨尔本的翡翠’系咩嚟噶捏?原來‘墨尔本的翡翠’系一块贵宝.系传说当中嘅一对男女之间.因为彼此深厚嘅爱情而结下噶一块贵宝.其实係我地每人嘅心目当中都有属于自己噶一块贵宝.存在每一个人心目中嘅墨尔本的翡翠都唔同.只系一但当你揾到哩块翡翠噶时候.你识唔识得好好嘅珍惜同嘛爱护佢咧.....?
4 y5 d: Q" J" S4 T, k" W% T( G   当你明白‘墨尔本的翡翠’噶同时.亦都好好咁珍惜你身边噶人.因为系佢地将贵宝带吡你嘅.亦都系因为哩一份感情噶存在.先至有今日嘅‘墨爾本的翡翠’.
0 l3 ^; N4 S8 l) ]  k( A, P: g0 j( v' @' d! \/ C0 h" p. m: i+ ?
[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 08:08 PM ]
你改好d中文...再幫你改英文啦0 w& s1 ?5 `. E5 Z" {" O1 @
連中文都寫得唔連貫...點translate 做英文????
好伽!等埋先....
這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢?原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.其實在我們每個人的心目當中都有屬於自己的一塊貴寶.存在每一個人心目中的墨爾本的翡翠都不同.只是一但當你找到這塊翡翠的時候.你知不知道好好的珍惜和愛保護他(她)呢?
& [) e$ \" J2 K! v& X9 o! i   當你明白‘墨爾本的翡翠’的同時.也都好好這樣珍惜你身邊的人.因为是他們將貴寶帶給你的.也都是因為這一份感情的存在.才會有今天的‘墨爾本的翡翠’./ n2 F; J! T& b: E7 V3 L

* \8 b# b3 V  C: r4 ^[ Last edited by yunke2008 on 2007-4-30 at 09:15 PM ]
i've been chasing the legend for then years, but I recently figured out, the lengendary Jade in Melbourne is not what it is. =這傳說中的寶物.我研究了它十年.也都追尋了它十年.但是到最後我終於發現.其實墨爾本根本就沒有翡翠的.那究竟‘墨爾本的翡翠’是什麼來的呢
原來‘墨爾本的翡翠’是一塊貴寶.是傳說當中的一對男女之間.因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶
. L1 E& Z0 y% D$ G
( i4 U- g5 o* a( s( Q) _6 n( S呢句好似有d問題喎
原來墨爾本的翡翠是一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.5 e1 Q# k( n' w- f0 L+ L0 w% `

0 z# h4 k) v( n+ H7 E3 O好啦!
你亦都同我一樣...冇前途!
hmm ur chinese ..... are ...pretty bad wor..., n$ S, r3 g3 \% w! a3 C. Y7 ?  a
一塊貴寶,是傳說當中的一對男女之間,因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶.. @5 ?* ^- }! q3 X% n- V' |2 d6 i
. L' s2 E# m) k$ M/ Y6 j
Love is intangible and even if you are using metaphor, you shouldn't put in this way.,.
6 L+ N. G, a0 M$ j& hlet me copy and paste ur sentences into a more comprehensible one
. _- i$ Y7 r+ v: o, @原來墨爾本的翡翠不是一塊翡翠,而是傳說中,一對男女因為彼此深厚的愛情而結下的一塊貴寶
7 `2 e8 K! m* {4 @5 d8 V
4 j$ r% g7 q6 \+ Q3 g$ l! E* wSry. I can only copy and paste... so.. i have limited ability to rearrange your sentence..; o& R- O8 F) S: J: n( x% e
Anyhow, what is 貴寶 exactly means?6 ^( I6 W) z0 x

& _, A% W3 I- `; ?* \8 u[ Last edited by PG-13 on 2007-5-11 at 03:30 AM ]

easy

tif kfhs  kfh shkw;rk khl;kfbmfag,lmg0 R5 h- T6 j! I
gt kfhgf'
! L- ~- g7 V6 ]2 J2 M/ Ygh;fkhl;dh
/ Q+ S) O0 [( ^# `; z" z'bhmklf;dh'j
) R5 A" q* c/ `* W! mhlg
+ P& [) f; A  K9 _4 }' C$ Rhj'gh7 o9 H- F) z) c6 @# E+ x& D7 d% S
gf
/ s3 F. D7 X+ ohjgh;mj
4 \  G) ?7 M; p* N;,j, M2 u, J; v  R- ?0 i* Z
'.kl'
  k2 i: l; ~8 j3 q) ^,kgjkjkhkhjk
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 邊位‘英文’Master 唔該.幫我翻译.下...

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。