<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 / l. A; G/ o) q" m

" |7 M$ p; [0 [/ C, p0 m何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
  @5 j9 F2 ?; x9 R. r9 a- T1 u9 ~+ f% X7 U
他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。7 D0 \7 u8 X3 n  I' u

- x. b* y$ t9 P* \% a十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?/ a9 A% K9 k$ M

! n8 q% C. N  {傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。! H& w5 C( Y' W; n1 J& h) ?/ [
2 P6 ^- J3 v  [1 i" T4 _- ^
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
呂不韋就話姐.....
; D) f& M4 V0 ?) s
4 j2 l) n3 Z0 U& @  E/ L但其他都係譯音黎之嘛,4 p' p1 b* l* B- }) L6 g
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........5 k1 H0 q+ x9 b" G) T
8 Z; l. o7 u/ O. c6 I' b
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
. b+ Y5 k8 t. H7 ]3 l0 {呂不韋就話姐.....
- V% W% |- ~" u- A! b& o
- N+ T: M5 ~) [% t$ q( w) l但其他都係譯音黎之嘛,! Q( e( J2 j; A/ {
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........+ E' g& H* M* s. }% X% u. H  v/ O3 Y
1 m' X" d: u  h$ N, Y8 m! {0 l
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
2 |" s4 q1 D* `; U, ]! j& J..agree...你有道理..1 ~" H4 s* c7 }( t8 v& k5 a
0 _) w( P' k& A7 q
但,何卜繼先生...
, n6 M* l8 g. j' H: @' u1 M: ?要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..7 t$ G+ x9 P5 \% n
而不許用元明清代群眾都用的音
7 o* B6 I. s- L: e  j/ P3 Y2 M6 q3 r...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
Originally posted by magic at 2007-3-26 10:48 AM:
3 ?5 z% m( T' I+ ]+ Y# L.
& x& e# P5 O/ q6 {0 }3 J..agree...你有道理..# _9 @2 S" W* T. T) N# f( J7 @" W

5 G6 q  \& C9 {9 t7 Q; }8 ~但,何卜...
) L* G  K5 K: _  `2 r# ^0 \4 l- M8 L9 g

  _% O4 U  I8 U9 |# p喔~: t- i# w& A+ z' u
咁呢點你前面又無提到bor~  & [( f9 u2 x* W$ q

% D, m8 I1 E0 r$ f0 X, Q咁我而家又覺得條友低低地喎,
4 y1 W, ?& B/ l" d& Y- s, }+ w每樣野演變一定有佢嘅理由,
# o* v/ @& F" r4 ~8 `" _如果要用返之前d讀音,
0 _+ M5 |/ D: ?" [4 n又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  
好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間.........* A9 i* H$ {; v( i; M! T, V
0 k+ r3 O7 x% d3 e) s! d
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!
1234567
有個我之前o既post好似唔見左' ?# O/ W# o7 w; S8 P- M# V
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。