<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658. b3 V$ L7 m& ?9 a% ^# h

/ t( ?! m3 s. I$ s: f. a7 C6 G
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
7 r0 I6 e3 b3 x  Q1 H/ {
9 K! w4 b& i. j- Q" B7 G何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。+ \( x7 d: C4 }) F5 j2 t

! t/ Z5 T/ t$ C一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。" y+ R7 Y" S) j
! ^" v+ x  @' F3 A& d" H3 `5 \
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
7 g) k) u- \2 n  T  G; A+ S  ^6 r  j1 c" x* C2 I
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。! F, f- T+ x0 t# B! I# v. M- |

) u* M8 U. q: ?( A1 J$ S前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。; K& b6 I* r$ m0 N% p4 @! a
) _3 B: c/ v; ~. F
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。* q2 Y: m: H! e% I5 x2 `7 M2 e0 X
. {# K' i* I4 U
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
1 G; Y7 _4 S+ }! m# \% K8 _
5 V) K  M8 ?3 F2 c$ h) X其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。. O3 Q: c7 P0 B' }& _4 z/ x+ w

: @0 R6 P4 O4 W! ?. E0 c& E$ q# n所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。4 |6 D  g! q. m1 B* K6 K

$ m% n3 H! s- l0 W' X8 H) ^& L3 p但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:% R, j) c" K- v) H. U

1 k+ p7 l3 T$ m' l2 I/ I「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
3 l1 k, p) u, u
' ^% |  C  v" `+ F% K8 |依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
1 N; H5 f8 x( {2 f  A5 o9 s
) T8 W" r! k7 G& o! M  ?※  ※  ※" m! t0 {# M( P" L: h
5 ]" o( E( _: L% f) V9 ^
何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
5 o! o0 P+ t/ K/ S8 l+ b
+ K2 E) Y1 ^4 G7 w問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
# v" |' B/ t) d" C  |( s1 A) E/ T$ ?
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:$ A+ r1 {# H# V( S  L  K

, p( |. L* c2 l0 \8 R' W- E讀音: 殘  殘、產   產、殘   產. M0 Q$ a; t) v; E$ t
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間4 r; G% {* B. M- l7 S2 f
3 T/ n9 J3 \6 {, b* R
    F   G     H    I
1 ~; s. M* J7 G2 i8 g7 E  e. f, d2 y4 O' b
F:所有人讀如「殘」* w+ }  \4 F) d9 ?
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
* s1 C  L; i: Z" m) g8 ~/ R$ tH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;
7 x+ ]$ e% w1 U: T8 H1 kI:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」) T: G8 ?" S* o

' @: h( R6 }* j* Y0 l當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
& y0 j6 M! v" f) H9 Q2 E6 |% K& y0 Y* K, M
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
9 o( _4 |- g: v1 b2 u% ]. c( @( _& A  L) o6 k- W* |
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。+ v9 D, S/ K5 G9 s  i0 W# ]' [! t2 j

' z2 V  f3 n5 g( ?' U! R1 U+ f. q; A& Z到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
& V# |1 A9 `6 t% {, u/ O# t/ J$ H6 m$ \8 m/ h- F3 G0 `6 D& f4 P
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。$ B7 E3 o# f( p, R* ]% e# Z
! G1 m% D  p/ Z* V, e
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
5 y- @9 t6 J- Y( m8 j* N* l, i7 F( p3 K" x9 t. r4 `( Y
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
1 n! g5 v, E8 l& Q1 U
8 {9 z/ X% o4 t" B, D: D& Y& i* U出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:1 g) S$ J$ N1 H1 y

- Y- j6 a3 S. h- z9 Q7 Q: ^6 E1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。1 i' `" q* L: o3 t
2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。6 ^, c( Y( Q( _; ^! H

1 l  R8 K! S# @# L# N  w〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕& ^* e2 W6 w$ U& l
( q9 A4 }2 h6 t; h" {4 u8 y9 q
兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
! U* _7 S5 g$ V" Q2 `- G' R1 e9 d4 M" t9 ?3 Y, L
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:; U- X6 S# f2 U# K( |
0 G; X- f9 p, i! ?( E6 l
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)# G) H' H: p8 t  R4 b

3 s. N. w8 C1 f$ i「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
6 g9 P: z4 o" P2 u. v; r1 W# f& {1 h3 Z/ s
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?0 Q2 i) Q3 z% n: L
; X/ L0 ?& h6 S7 G% y5 I
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:. p6 b* t4 v9 H; s, I( {  z
1. 《廣韻》音為正音* ]' L9 r  [* Z1 x8 k
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音6 S2 L. [5 [$ S& i, n/ b+ T
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音7 z8 F& f" l, V  F+ [. U% ^
5 W: ?# D9 y  W. G* b, E! t
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。# h0 u2 r6 E+ j) k7 g3 R
: i: |( ?/ w. h6 v
例如:. w. j7 U; w: ^. H( w
「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。( c( ?0 z9 G) U% O/ B: l
「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
( ^+ |$ u: _1 r0 o「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
4 p$ s# d$ A) W, R
. N2 I  j  n& C9 m0 F- y於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。. N  L. K" n7 L/ _
; b7 r+ D  ?+ m4 C' M: G0 @2 {4 q9 r
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。/ u) n7 z0 T# r1 O" ^
: J' Y+ y- y; _; ~
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?1 r1 P+ s* n; v. F
  C: b" x8 Q8 E0 e; B
   (正)音  (語)音9 V  o2 ~, \" R
-------------7 J# {- Q9 L" k' j% b! Z6 C
瑰    圭     貴
8 v+ j# K8 W! T$ b& W' |; k3 T篩    師     西
$ ~- J. c$ o5 @" t- }7 A$ Z隸    麗     弟
7 z" H. s- m) x. I; ~& H諱、緯  胃     偉
9 E* c: a- v, u8 v# ]$ o搜    收     手
% |& c& R; V$ e" b0 c$ n5 M& N繽    pan1    斌
* q' X  t8 M) Y8 X4 D忿    粉     奮0 l9 H* e1 J/ f
昆、崑  軍     坤+ l; Q" Y4 ~& t( |+ C' p
蚊    文     燜(man1)
5 Q8 r" [3 H# k, m& C+ b% _  y冀    記     kei3" @2 k* I5 H, n, P) Q
昭    招     超  R1 V" J! X1 W; G  v+ _9 {) f8 K
翹    撬     橋
/ t& w4 _- r9 c( Z! B徇、殉  順     詢; A: [( C& V/ O" {: C6 Y1 B

* x, c, b5 |% m* K這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
, i+ S8 Y2 r8 _, B2 ?2 x( Z; }0 |2 q- N7 I. b
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。* {' w* v" C: @( N5 Z% W

& T# P- e3 [# H% B/ u這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。9 I8 P& m: r. R% w4 }
- \) M; |+ c0 |( \- |
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
5 \5 T7 F, P/ I7 f/ X
* y  ?  v5 r$ F) ~又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
. U/ _- ?6 E+ `: a
( g' b0 {& w) q( c; q4 H否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。: F; r- o+ Y6 \3 w

6 {6 N1 x+ b" H0 N8 z: F% a& s若是單指查他那本書,則太霸道。
2 t) U7 ]3 o. ~3 ?, a6 M1 a3 b! i" n# T
又出奇地,何文匯先生卻說:, Y- O0 s3 {6 B$ B& v

6 W$ K  q: t) W# N. n% ?「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
) u7 \, s7 l$ w2 F「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
: X. Q" j3 B- k* e, g5 ~; K  [& C4 U8 A6 k
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。) e" l8 X$ ]1 p& [5 R3 {7 p
7 _9 k1 S- s9 U5 v+ \# }! |1 Q
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:2 ^# D" N# `0 A5 ^# v# U0 G$ b0 A5 P+ n
1. 《廣韻》音為正音; r- D* u# X+ L# p* c; U
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音  `; G! N: ^5 g3 o
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音7 y% Q3 ~+ r. t1 i( ^4 ~
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
, p! L- a' P6 X: Y3 M; w" o+ }' g" }; u$ |# Y! o
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。# J- P' f( D- k: z
  M& N, C- _& \3 L8 Q
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
7 ~  A; U: B4 i9 p3 F" q何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
/ _: y: [; r1 h! `
" A: N+ y, a1 m2 f" ]( |既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?$ n( [6 A3 P# |% j0 e+ x, o

$ L, n& g* B0 q小孩問:「搜,是不是讀守?」9 A, ~# W! z4 L8 r  |7 d# @: L
你答:「是,但這個錯的。」
+ g" u2 X- Z( _& a小孩問:「那應怎麼讀?」
# k7 J% R7 A$ G你答:「收,但我們讀守。」
2 B! a  j. ^! G9 D$ x; n7 |1 g小孩問:「為甚麼不讀收?」* U/ ^% y3 T1 m# x
你答:「因為我們習非勝是了。」' [% V# _% O7 O! ~: O5 D
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
# P' ^1 u4 K# r9 y9 d你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」/ i8 {4 o% f3 i$ d# l
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」2 v% T  `. @5 t
你答:「對。」' l1 Z: {( N% p  f( _2 Z. x: T
小孩:「??????」
9 z& \1 J" o* {: W7 l# s' A  Q. c% n# K8 h
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。6 \4 o& ]$ k4 o2 h# B7 R

6 j% s0 W* }6 f8 H9 m& {! p這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。
# d) o1 {# L. d- q4 b5 I: k/ K4 K5 B1 S* `( v. a2 [) D$ c
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。8 n3 w* \0 Y1 J" f7 H

* l$ Q* a  u* [# ?* z* t: {在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。1 k$ s7 Q" A# `
3 `( p7 ~. U/ o! _
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。+ c" B; `2 |; f( d% L9 C

/ U/ g" ?: `. b9 E& s9 K% X何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。! z3 y. K' c/ p6 C

' D' b, S; D  g0 J% l一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。3 c/ Z% |. \0 f

3 d8 n$ U$ f7 t, w0 d2 ~/ M" |% Y, v何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。0 P+ @' {& A1 l. K1 ^

5 J" R8 M7 r8 Y/ M4 |※ ※ ※% t- V* G9 Q/ S3 Z

% [% |& u' \% ?事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。; x. a% O4 W( e: t0 n

! F  a  X: U" d2 P. i3 `+ T+ y因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。4 D: v( p; m9 L

6 d0 S- H; n. p$ {9 \9 R3 Y3 R- V例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
7 Q" O( b' `" ]例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
! U" K  P0 a" J例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。" C& |; i# x3 \6 `2 ?0 [% f
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
& v! ?4 C3 O8 z3 C# T
! k: G/ C1 ]: X& m! z7 Q不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。" x: L: I& F. y0 a" R
2 w; b* I. b2 J0 U) z, i2 E
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!8 V1 K4 w/ c3 r* N
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居$ \5 p' z+ C- S: G
& h' I, [; x' m! j7 |) v# L
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。" ]1 g& X! D, b$ }! h* d  R% P
/ k+ u, t1 h3 _* o, r
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。( Q% `" K) W" P' C0 o& V

: B( S! c4 E) n( z' ~% {+ @近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。( @' y' e0 O( L, O

; i+ n2 ?, g) p. M, `+ N並據《集韻》,切出「茗」音。5 v2 N& Z. H. C' b6 z6 s
% q5 W% h) x& K
他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。7 X1 g) o& Y9 B, e
( Z2 P) ?& x) h( X0 n* m7 m) `7 N
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。9 b- a' `! l3 n( v4 j! N, E% Q$ _
" ~# {* s0 |6 U" w; O
這算不算「覺今是而昨非」?
  Y. M* K! l6 E1 f  R, Z9 f, k' V9 P
不過有可能:
/ I2 ]/ _/ c0 h; i' H0 N
3 e7 i( j* q8 {/ u4 M( ]1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
% E2 [& a4 L' ]5 d* A) p/ l- m6 ^3 U- Q. H- t
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 0 r# k& b& b! R7 \/ d( c7 u
為何紳士著作「粵讀」勘誤
6 l4 s, f% N$ q, y3 E& H7 G7 Z& l) u* s4 `) ^' m/ b
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg$ c3 }! B: N1 {
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。