  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
& [% U5 F1 H0 z. I! c1 f# ~* a* O9 ?7 _; |' L; q& `: v" V% W
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
! `' z- _5 j" v7 Z+ m這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
1 _% d9 Z6 n: u# C& t" _+ R全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見- T1 o6 i( h& \' D- r0 t8 }
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文1 Z3 y2 n6 H0 v1 b( o( D
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就; T! Y4 h: D( G* f
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文! G$ |1 e* O8 G) T
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名+ z( U+ q, `7 h! u
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander). i6 n' ?" K& o6 W( b0 T+ E
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國9 X. s4 \5 D5 e1 X9 ^$ a8 n
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就! V4 h$ j- J- P: U* x2 t
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
; k% ~ q; m5 ]0 s% H- X) f最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來% z$ D3 J6 _: F& E" m' N+ i$ O2 i q- N
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特3 q+ K& d1 T8 W' R8 u# s
別 的 街 道 名 。( [+ ?8 e5 _! a5 g3 E* ^* Q
$ Q1 j7 I3 s* g1 @) v0 ]
) t' D$ H" d) T3 i2 n) @
斧 山 道 Hammer Hill Road
9 a9 P- k0 o# A! A# |: jHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山6 Z( h% N# K$ z5 N7 R2 u8 x8 ^$ y
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
; T n/ D5 l8 o% v7 r- q
% h1 M; `3 |% I: U. n @; }) w3 x* ], M9 \, l8 M" Z, b9 @, S
緬 甸 臺 Minden Row
' \9 U/ P. O& z& J4 S0 F看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南) ~. P6 v: l$ L4 a
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看+ }0 Z) [( E, t3 r$ X+ K
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
" R5 D1 \8 R; ]5 e是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處( f- b( e* D0 b) e) ~
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
8 \; N, {. [. V) ~" A5 k將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
; g0 e s$ l0 T0 V中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
6 ` p) b* i2 G/ m, R' i* O登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。, { L, {1 g w2 K' C3 J
1 c7 Z( s; O ~6 M- u
! V' r4 E/ m" E+ q1 [眾 坊 街 Public Square Street! ?5 c# @0 x2 p0 @5 s! S( u/ w
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
5 D; N$ G+ c- S街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
# \4 U! q$ i# q. r明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
3 I# S2 \, Q# l( I方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
O/ ?1 Z$ U9 z8 J7 i( |/ Q是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
- j, m7 z* v/ U:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切6 G# U* n0 N! P |+ q4 q5 h
R8 O1 y) P# k1 L
) `1 M2 @% C8 O- `0 C0 y9 V2 v# ~
松 樹 街 Fir Street, X& ?9 x7 ~( Y$ e" C
杉 樹 街 Pine Street
, Y; n) P9 S5 N: zPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這/ k# b" H* Z+ f0 ^
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
, Z( e L4 S- o" V+ m$ W& G: Q名 字 相 當 特 別 的 一 對 。% G5 O3 E6 w. I' }
) } {4 @- B. }% I9 g! I1 W; W6 P" z3 s# q/ E9 b
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
& k1 ~1 ~( I% j維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
% x7 f. n, v m, A英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
6 D* e' @/ z6 G8 a6 W0 `& ?& x+ F' L7 ^街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
3 H; T% A* Y; [5 j9 F7 K8 }# ^: GQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
. o; _- N7 C: {0 G: Z, R' L/ F2 }$ _$ u2 [2 V
9 I/ T; j3 S) I& A般 含 道 Bon! ham Road
( x# O0 F3 V/ X G' _; }5 R漆 咸 道 Chatham Road
3 L, s0 p; Q6 _- N單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
6 @/ W' [) o) j- {, a3 x# }1 E( v錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
% S. Q, }3 ]9 _( E/ f8 @* b音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸, W$ \! q g/ w% b
道 應 成 漆 潭 道 。
& P2 B0 G5 n/ m# {& ~$ x0 h
" [ S- v/ I1 k2 k) ?$ F4 @8 B. k; D, r* [4 W& K
大 強 街 Power Street
9 [ d$ o2 _, a位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
+ r- \! |2 e$ b1 Q, e9 ~近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
0 U; e: N, U. A& U+ Q, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
8 y- u3 n! m$ ~9 t$ N: o4 U
5 I+ s% L0 g, ~& {( P6 Q' ^) E. E G j7 A
磅 巷 Pound Lane 7 P2 f( z* c# n* \3 E1 C0 j
/ b9 Z, u2 e8 ?6 s" q# I英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
" x; O- D( b5 r. V上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
" { s q5 T+ d' z* V條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
2 e. P# B1 h* T. _2 jPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。, i6 T9 J; R0 k7 Z Q
. k2 o8 j$ [8 \( R0 j% q
9 @$ W/ K' i8 i( N8 m y: r
春 園 街 Spring Garden Lane Sping- S6 r0 y+ x6 X$ V7 t/ n6 Q9 L O
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水7 n4 r3 j- E# _
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱& u0 `) O& X. }6 v6 h9 r
卻 誤 作 春 園 街 。 O, m- m5 g/ [7 Z% v P
3 M; Z1 a9 C. O. l# @& b V% F% E
1 y' w0 P/ K( u' f1 T2 ]& K/ T. w梳 士 巴 利 道 Salisbury Road) ?/ V7 I& G! K! c. I
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
6 @* V# d; U/ C2 d: MSalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
0 O$ e' z0 o% P0 N/ W# A, P8 o政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。" b: b% V2 c* l4 V. G7 R
: }% h5 I' A: i- x: ~ m7 Y
( E# t% \: C( e; r
獅 子 石 道 Lion Rock Road
* ?; }- t% U0 {$ p0 i$ l. [2 ~3 J( z, j0 E, D; e+ A: K6 G
以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
1 j# S4 t0 |' X8 n& X4 o/ Y, ]$ l和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名1 o( v" q( t% Y8 M- Y7 ?: }9 @% H
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
8 g9 B7 u/ D% ~) q7 y3 d( S) m5 z" F( Y; p/ g" z3 q0 q- v; @
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|