- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!
: `# t9 \* b v9 k8 |3 X4 K! S' }3 B唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! - U l* t0 ~# z
~( C" V6 d& {* u$ d: i2 {9 e
正到爆的英式廣東話! & y& G2 S7 h9 z h% J0 }8 v
% m4 G4 p& L+ n3 ?0 s6 [# H! ^# m香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: 9 i7 g7 @- N1 ?' W; w, e
6 H1 K1 ]2 O; `+ M8 [
: v9 q8 Z, _( m, ? }. U7 \. i( [& ^9 E
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 $ n# Q6 P. l6 A- H# ~6 ?0 B2 {& a; h s
9 i- o$ y! f% o$ e7 A# l
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 9 ]1 p: L+ m3 o+ X2 n2 i
/ ]+ a2 m) n5 K) h+ }' O2 [! K7 [2 `
0 Y' z) a7 T, g# |4 D( d6 d; }3 l; I* h, i6 o' W+ t0 k9 j4 B' j
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
2 o% Q9 J3 {$ ^- t3 W
4 r+ V- |2 B$ s, B0 \, H「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 7 H1 _% F H9 N! ?- N% }: g) s
7 O1 [2 {( r F+ o9 K/ P4 s
4 b9 L1 ^8 b; Y7 d7 s
; `! }: K9 e) \& e+ ] Y! C1 g( x蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
9 d4 c! V8 m2 g! N+ \7 V# T, w5 h
3 a! R" c- @; |* `( B$ a& o4 x3 ]例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 # ^( g4 I% _: I4 _5 K
9 x* t$ C7 [8 q2 x1 p/ w" d
2 K+ c9 A3 A4 A" P/ p) s! t
# r, S# [( O) r8 S仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
6 A* w9 h% t$ f; s J+ b, p
q; }: Z- f+ q, {「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 2 R5 P: f# @0 y R
- l* C: g8 x: p- m- ]& _
: O5 t6 A0 z; Y1 v* ~ w8 M3 I
& Y7 r0 R; {" Y9 o- s; q1 l
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, / f1 D/ a3 [4 E- L \) @3 u
. n3 S- o1 O6 B' Z+ o
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 & K. g4 F% }* ]; {8 \
0 y, \9 c" f& S0 A( N2 I
+ Q9 p) v. n2 y/ L0 ~# k
: k, p2 M$ r% x% b/ H# D" D& s" W花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
7 X5 `2 p# y8 I8 ?0 d
0 ^( `" K& y% w/ A例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 3 ?5 B$ }% `' v T& o/ u
2 {- L+ N/ Q/ V c' G% Z & {1 k, P! f Q5 q E2 D5 w
% T0 Z5 @2 \- a: |7 B1 ?8 E
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
/ ^" ~3 V, S7 z' G7 O( E& ~) w
2 W9 k1 n1 F. b! K* b- H* |「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 $ L7 ?! W: x }% ], G
. |$ B7 N& p0 J2 s6 p4 V x
2 j* u$ X7 C' [, l, N. w9 X% u0 d/ o6 X& w0 H% Q" l
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ; V4 ?4 P# W: u: L" q# m* M
0 _, a1 T) n; I" v# ]+ k a* B
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 & n. s% w7 c2 c. S9 ]& e
& [5 E% [& |) ^5 a% M' @' R
5 f0 B, i6 H: l4 g
2 V2 {! f& N3 T' r符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
- R6 j; W! I, x; ]6 {8 q1 g
* k/ d, {: H4 ^) D, y& d是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 ; k. E+ l' B& s9 {9 V: s
& C* l9 D& {( U) Q4 u1 p
4 |* |( ?$ J a+ l+ \
* ^. N+ |/ }! C( J3 Z1 g% B唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, / C8 E+ Z o/ _0 v
7 r5 ~) h1 T! p& ~# j
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
, A! z7 k8 @' L( r6 A+ K' r
# `; g S _, o. |% u4 S/ {( w ; K5 {' o3 C3 D. n
, x0 U# N2 F: R5 c3 g9 _
P.S. [& F0 h9 h5 O
6 G( r1 c* Y, ~# ~
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ( B% q! [$ T% L
( j6 j7 G8 C, M) A2 A! Q+ W' |
# j# l& C6 r9 l1 \2 r' W! |7 m% y. k
& {( h2 y! t9 o! X% ^
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
9 K$ v7 W6 [7 ]; G9 y d
* L0 D7 D# [$ i1 M% j
5 _8 b7 ]6 w0 k% c. \4 U* ~% N3 B& t! w1 F) i) R2 ^
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
* B7 z5 x B& }! t% u* @% d, @$ R1 `
; ], L+ J6 q. _0 x
0 H- k, {9 r1 U形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 0 V& K) g% w p6 h7 K( D
* h8 L0 G. N) o
7 {7 v4 k% R# T" d& i q
0 \$ {+ v5 Z8 n3 D( J S $ K" U6 f! Y0 ^* T( v3 F
" G2 h, E; N7 ]' r3 ]& T3 A發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
- x7 ]# ~2 ]' N6 s' p
! s" n1 ?$ D8 |3 R+ }& K! a: ~& @
7 X/ ]6 q' }3 E& n1 I; h5 ^& {; O
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ' m0 X! {. U. V0 }9 [5 J b4 O$ x0 d
5 [2 ~8 ~. T/ R" B' |
6 M* m% R( z* n! e
( p+ ?/ ^5 {; `# O! ^5 r頻能(PANIC)...忙亂。
! ~' a$ a5 K5 n5 h. `) n, `% C/ E0 y. Y8 E: V" h, v' n! u! {7 q
, V" ]+ z2 |, C: @7 T8 @1 H1 i& \( z) ?& t/ w8 o# V
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
( b; {0 a- _. t( G! @0 j+ N _
5 K( w8 Q% k! x9 [4 t9 k 0 ~+ h! b8 S: q, e# E
+ g# |" Z |3 W9 H7 b3 P
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
! j6 I1 H8 E- m" [# n
1 s3 D3 W8 q' s# k4 A1 I
6 [: j9 ]3 ^# X! u5 z$ m) j) ]6 G7 n0 x
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? ) ^$ E/ H$ Q+ N1 A) ~
; s- p: E- G$ a
' G( l g1 ?0 G: K9 K4 t7 h# \" I; `1 ]' w* p! U
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 7 R- }0 J1 c3 @; O" M; B& k
& d' a9 d) a. D( l+ L) X* Z
4 i# V4 O4 _, [% ^& j1 U0 }" X4 }; _$ _: X/ \- E
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|