<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:: e9 ]" D9 i& F* b

  D2 x! ^- b' b# d2 A
2 C# c* b6 q( {+ N4 r1 G" r呢位朋友, 我第一...
+ w# Z( l, x9 @3 z( S! w
7 q; D# u; y/ J0 U0 z
I understand you
) n  n$ J/ Z+ b" r4 U8 ZI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!- q7 u' r1 U) k6 E  }
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
/ B6 L# K+ A' c8 p. O
6 f; F% t2 h) ?/ L8 B1 A2 {, c3 Z
" N2 n0 ~- Z; a& ]" aYou are funny too!
. r4 u0 }; |' mim name is ...
1 Y  `' x. N1 ]8 ~" H
/ P% f6 a$ j1 e" m9 e* n+ r  y9 S
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official- p5 X2 U3 q, ~8 l/ y
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:( P$ K6 M; c* o6 o+ l: e* h% o* I- V
2 Q/ O! _9 U% W0 z. e) y, C

. x* k5 J% N/ n; M# W9 H8 }& U* d呢位朋友, 我第一...
% l( u4 y3 m1 `% _6 \
; I. ?; c$ F2 }3 W! F, u5 k! ^! G* ]! T* ?
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
9 ?% B2 ^" o' d! X& S' U+ f+ m
& Y5 M1 _! D$ k) j& a9 F! }6 h2 ^/ o6 G# a- u; W1 R9 L5 C# N+ W. x& Y

2 N7 C% o) E: j; D. {7 y7 l& D4 L! n( E1.我舉果d例係等你容易明白
; z  Y; h, z' A9 O' V$ ?2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) X* ?4 H7 z  ]; M' ~
   背後亦有其意思
& P' Q- X' @( L- g) e3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 v5 X% v% {" [' M
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
0 E* Y, z% B4 a+ W$ }/ V0 a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思, O& `$ K* f" M
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
7 Y9 p/ ^& @- A5 s$ c5 A/ Y6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
5 D+ G% n! X8 g1 D; J太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
4 A: d7 h5 A: W# h: k  @' S
$ @9 F  I/ I( T/ A8 f& L8 }: H3 B# m# ]2 W0 O1 @
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
$ ~2 C8 V" s# x# ~8 n$ t, V
2 e$ s3 D# O# r7 hworng? ::lol::
! Y6 v0 i! S  l( o$ l0 h/ h商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言( S% t- u( T/ C

- I6 Z( |9 \& R  C; i& `冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到5 M$ Z+ A5 ]/ S  g( S! j
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
+ U3 f; q* P' r
# w# b4 ]6 B. }* G
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
3 k5 C- J% r( A2 n  ^7 U+ ?/ Za Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
- z$ n: m& }) Q8 k( s2 S* U& z0 f
" p4 D% t% V+ Y& Z  z) T) k
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
0 t7 ]1 @6 h8 OJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,6 I1 A2 m9 w8 G( X: D6 R9 N$ J
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?: i9 N4 x; [; @# G+ \5 O
& e: u) E1 T) O: ~: a0 Y. k
Christian name =/= 英文名+ c' V3 X2 B: S) H+ o
2 ~( J% H# z  x8 g9 Y7 w% W( I8 N
; Q* ?& p; k: l: H* |
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
, t' A8 Q0 q/ C6 p4 [4 W. _好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便$ Z" b: h4 f6 ^: Y9 }( {! ^

2 P" _9 s2 P2 c( v我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名; g% _6 r8 R* h3 k' E( p
至少我唔會好似你咁用英文發音講:9 x, M( \8 K0 I! r. O1 b
My English name is: Chan Wing Yang
" \" q. g/ v* L8 H8 m" U我會話(用你個名為例)
: I( {: Q& l6 I8 l/ J0 _/ q* @My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)# J* O+ K1 w, o8 n: X
9 z3 P$ T0 _. U7 a7 r  A/ R

3 }& A% E+ D+ d  Y6 I* v$ c" ^btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) & s# p5 e' n' N0 s4 z
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
5 ~2 e0 Z; ^6 I  c問到小弟「 r 」晒頭。
/ w& V9 D" n* w# m$ R5 Y& c1 i1 [7 ~9 U+ D( q' a
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽3 d( S1 t1 S8 T! Z0 }! _7 R0 f
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題# y& l* Z7 V, ?# m; b& K

% b. \2 X/ n$ U5 n& }歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難3 q( W/ T9 ~4 Z9 A$ \! F
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
: K7 f: h, k5 P, n& `: U但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
* F- i% Q- w. h7 {0 G) S. |2 e0 o4 _

; @; d, ]8 K- I* ], H. o1 f而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
- E/ K" a3 _1 d
0 b  p% B6 f( V- L' j8 t5 WJohn係基督教聖經中一個猶太人既名  G! I0 t+ U% K
Peter係出自希臘文(=石頭)
- C2 w6 Y, v2 ^1 j6 g! u! LWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
: w" g( K9 ]6 |$ V# n/ ~3 LAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* |- G- q. q9 H6 W2 ]0 pSusan係希伯來文, 意思係百合花
0 q+ M2 x5 f% |7 w) i7 E2 JKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 6 S  f1 _# t; \( }5 ]  G  V- U2 @
我都想有番個身份....
# i( i( C: d7 N0 ~# ]

- M" \: @7 Q% j: R) o" `
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:: |" \1 G% \$ @  T) P/ Z

+ G1 T2 \" X- b, |6 `  h7 ^/ {1.我舉果d例係等你容易明白
: t* Z' }/ O# q6 O0 @2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
$ e' O) M- N/ K6 o/ y2 h   背後亦有其意思
0 b/ n. y( ], s& a3 x, d3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
! P/ ~8 ?* N; {- S  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...- e- S& n1 q( j
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
) T) w# _- B! n8 [; T5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知, E9 r. F+ X& C- h5 H5 U3 v
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
( I' [2 B0 k1 r# C2 a; P2 P3 _太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
0 \3 w, b6 h7 }...
2 a* f2 z, S" e% \, F7 N/ T- g8 H7 V5 c' ]# R  c( f0 y4 j* w
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
  j7 a* w2 l9 N: h  i4 y% tof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. % Z  ]6 y. [1 S, u& t

  S! P; {2 a9 {: K9 Y  ZYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
& X: F5 h$ t1 Q2 J  p(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ' I' i5 f! W& F/ |
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!" J- Q; z/ {9 n
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 2 K' n. P7 |- z; {0 d3 `
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
5 e* k2 M" d- I0 I4 f, y/ _9 m
/ W' v: E7 k- z2 Y4 Z6 G! f5 I+ R本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:% ^0 F+ q4 e$ I- O1 m5 P
3 M9 U; L9 n; u1 [

; y7 u0 d4 i6 ~  s* g3 I3 l$ s" k3 w你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: F% O; Y: ?! Y7 W/ @! R) b/ Y$ F, S) c! s+ c
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
- ^+ m9 v. E' S9 \# H; ^
3 N) i; s* P% D4 q7 `0 J7 N不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...# v9 Q( r+ j7 N0 j0 `
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
8 n4 s' R1 E8 J* ]8 ~你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別; M9 M" M0 I5 ^" M4 i5 R
# I% Z0 M7 m- G, E: r! {" c; e
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
) w' \! G7 q( Q* gChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
. R6 p  L3 Y  D0 GChristian name二指教徒受洗禮後改既新名7 p4 u+ O/ M8 v6 P
' W. u! C1 m6 Q" |- J% c6 Y5 H
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
2 |4 m( i! V- T  I5 T3 u
) n$ z: ^* D6 `/ s& X. n$ a- o7 u5 h, O9 O3 T: x4 \
回返主題,
2 t' Z4 A+ U& f& ?% W; w+ ]0 [
5 Q) h' K4 a( q5 C) Q, @% G至於點解中國人之間都要用英文名?0 [- |" N& e5 M7 s; L; a
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
8 x: U% f5 U& f/ |6 c+ p至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上) W, g4 M3 ]* |8 e! f+ V  c% U
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
& n# P) L* s" V# f4 P7 `. r3 F) o9 s; R6 ^+ S3 w. T* b
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋. E3 x6 g+ p" a
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
. X/ O1 f* F' X5 l& t0 u* r* c* \% k& {! M( u( W6 e/ K; u

' L; S, q9 J) w" ~# i4 U) s& f7 `8 D3 h" T
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名( `& U0 E6 `" o- q2 T
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。