<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為8 I9 p+ j* ?4 S# o1 [' a
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
0 _3 ~# r7 D9 |0 U"套現"不讀"套演"' j* Q' R5 w' Q/ q% y  ^3 T
"麥片"讀做"麥騙"! R7 F, `8 w) C# S% k
"澳門"讀做"澳瞞", ~/ \1 K+ C# [) e: |
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來' ?5 F4 p# a" I

# D. ~- d3 I( o" w8 J# ]何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
' X9 [$ u  Z% S原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( Q, K2 t; A8 o4 v+ e( }
3 {) J  u  K" \6 [
切吾所切當作正音& [( x, B& F3 \1 \1 d6 u
, g0 z; y/ u+ ^3 c; l* D* |
作者: 潘國森
6 @2 P9 _- ~; M' \/ h: E; Z) m! z9 ~
原載: 《作家月刊》2007年6月
7 G9 s: m+ D5 c, f: P, c$ l$ _+ P2 g0 i0 I( r+ e/ _5 }
, p  C: g5 i" v  {8 c, Z
--------------------------------------------------------------------------------) G  g  w( x$ m# q# x

! W" E$ G3 e/ o4 U小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:/ P/ p& t* r/ g( g* d. x7 g2 J
& K2 A& X' L6 Y: c/ T
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」/ O" L1 r- K: v7 a
" W4 [, E% t7 [' r' a
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
/ R3 d6 m# z5 \7 ?, Z8 e6 H
3 B" m* A  c. ~由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
8 S) _& [! _# y0 ?6 X) d5 z7 k. J& o* V1 x4 r
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。3 I$ B/ g# h3 s% k( Y2 z1 {( [7 s

6 J) {/ J3 [4 @9 `3 \  m用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:; n' C5 ^5 |% w, D4 N: W1 J* ~3 d
8 ~+ u% y( H: O! [: M
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ; H) |% J% N/ [8 c
…… 5 N3 S" ?  h, K+ m
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 1 \5 w7 H0 H+ ?" ]5 k0 Q  c
…… ; X7 Y4 ~3 s6 J' e- b
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… + w( Z+ ]) D5 M8 y* P9 Y1 l8 Y

- L- j3 M0 ~( F王力《中國語言學史》
3 o& o$ A6 q' F
: N3 S% x0 ]* x因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。3 d& D% T4 f/ M9 e7 k& N2 W1 C

+ |( b+ `7 q& }" V% c7 H# a還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
) l3 o" @% ^1 e7 P$ Q0 F' K& H: i/ \7 [2 y7 w" m
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
: K" q" m2 f" V) o# q4 }; S……  
/ c- ^8 G5 B3 x5 _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
+ ]9 S$ I/ w4 u, }$ z9 ~……  
4 i: z% y4 L# z: F- ?……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
, q' v! y* G3 |. r+ |……  ) S9 \8 _2 @/ H2 a1 o
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 4 [' B: `+ }- b( s5 i
- I9 d7 d. j% ~6 ^( m
王力《漢語史稿》6 l% ^1 Z* `  i: N

( V* s0 W: w/ s: U( Y  p現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。( Z+ X* m$ y8 U/ a+ ^% {, W3 M5 B7 A

4 @9 K6 [7 {' O* ?$ k( ~4 a* A0 {王力教授還說:0 I" O# r- ^/ r
- h9 W7 A7 Z$ s$ @
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
* w# Q. ]5 s- u/ ]: @5 V0 J- ^( o) f& k9 [
王力《漢語音韻》
* U" a- l6 x* N% V' w! T) W$ v$ o! K
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
8 J% O7 Q/ H* o, }% F! E+ I6 O% g2 s' O7 f9 k
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
7 c) b" Q8 M6 [" r7 C4 \7 e$ m

3 k$ R; C& {7 i9 g) h! S/ M7 i4 I( hhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
8 G, q0 [; a: {. S. Y" Y4 n/ g' b9 X+ Z
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????" l1 \; T0 n* v( W4 k  Z% p3 `1 d
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:) \& S  D( `$ D7 A/ f6 V* V6 \
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
% {( q3 u; U- s
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
( u, Q5 ?# m* @# I$ r! x原來在1990年教育署出版了一本由十多...
; d# P0 D( [( x  |& y
* A, a; t, z- U, v何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際* I7 T: _0 U7 ], j+ ?' \. Q; u
更得不到學術界普遍認同
- Z4 I& E, E0 l( |! p( a5 n+ D) L# w$ D% B9 D
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
6 g/ \+ ^3 D: N! j# U8 h8 j* Y0 P4 h
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
4 K. M- R; r7 Y% Zhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516. u4 }, ]+ [1 k  b  N' I

) r5 E  w4 R1 F1 J4 G4 r& G$ W% i4 {+ a6 c0 e% v
1 M9 V" a+ w) Q' \9 a
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。% T% h# b8 a2 k: m) }$ r! l

  I/ u7 h( ?  b' [7 Q, E9 r廣州話審音委員會2 w2 s" O3 |! c7 D& e) m
委員(以姓氏筆劃爲序):
# d, S5 O7 o* p& k7 W" \/ o  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文7 w" W* R9 r3 A. J  C
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈& A7 D. e  X) R1 _6 }0 \7 O
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯- [( e# X3 m+ z$ o8 }
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪$ F: S4 e2 d3 c! |* z  Q+ c
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
$ v1 R: u1 N8 \7 x5 P召集人:9 ]- h0 g- f, H: G
  詹伯慧 周無忌 林受之- g2 [# R- c; R) N6 }- T
1 Z- G7 B' d9 d0 ^: d7 x
/ F. j5 \& ?$ g6 J1 s6 t: y3 |3 x/ y: l: L' H( j2 x( P
為何不請何文匯參與呢?
* B# F! v+ t: q! i1 E/ ?" K
/ I! b4 f( f1 S3 Z- p# b! \5 @/ s, F, j- J# y7 b6 n2 p) U
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
/ Y* C- H, ~$ N8 }, g

* I' g% W/ h4 X0 `  o# s" c何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音9 A8 n# F1 F; M  ]1 u/ P! ]  j
網上不少文章都提過這點% h7 E; Z, k0 k! M9 ]
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
  I: _# R2 B( @6 ^$ [6 x好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
5 t; A$ O4 v" B; L別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
: e3 A8 k8 t2 m4 J- s0 K. t! l$ C大概她們也留意到這點/ z# i( H- x1 I
/ t# O' ^( M: M
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤; I" j4 J3 l4 Q, l0 z

2 y8 v+ B7 W% B" g: O[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:. N" Y- Y: j2 M; K

5 Y0 P1 y2 ^$ _; A1 h& q4 v) r1 K) C) O# X) |
何文匯的"正音"以中古...
% l- g7 P- _2 w& T) h阿感大人萬歲!!!!!
: r3 A: i* V2 D6 O  ~# A說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
1 L+ |$ V% V% e' r  b1 f; }8 [$ ?
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
% {: m) o% m) r) p; p' m+ v& U8 c* X4 u$ C% _: j
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
2 _) M5 S" D- T. w, U
2 `, D. N! K$ [- ]
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:# ]! a" Q1 F2 J2 d* b8 d% f. J: Z
( J, h" x/ X  K3 F0 |( G

" j4 v) ~1 m! E/ y4 {「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]2 F+ r* ?( d5 e) Z
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

: N8 e+ g( ~/ a7 N, Q0 `( u) L/ z' Z. |
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
/ l% I$ f4 U8 I/ u% a# y1 Y& P
: Y( b9 A# }+ E6 R; O7 m+ y' W/ {. O8 W0 r, }
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
* E% t1 g# _% o阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...' P% P' `+ y+ l8 [* X
我只係針對何卜繼...5 z" L5 J* a" z" e
邊度有人咁x衰????* _- `3 @8 Q$ d# F6 T
改人祖宗???......9 B  K  g+ a5 J6 {& I" j
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!2 e: T9 c% G3 w( M! k) ]
王x之一出...即刻似隻龜..
- s0 b8 Z9 T" W( N4 R叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..0 ]+ K9 L7 l5 S9 E5 x/ P  c8 T2 F
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....4 I% I5 j& O5 I! Y' i' K' _. j
7 m% F8 A1 X( @! _  y/ V2 R1 _
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:! w) V; @6 k7 |' N1 c) m
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...  ~- C* e; m" O* i# x0 z
我只係針對何卜繼...7 [* }- x) ^1 X; F2 d2 I
邊度有人咁x衰????6 E  V3 B% i1 @, d8 Z
改人祖宗???......
8 j) f' |8 g: w0 o3 m  [# F" m7 ^% x0 r
, w5 K* M+ C: c0 |. ~0 u
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?# R* X/ G) t! t
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:) m* o+ |5 z5 ~

- g) G- Z0 T* Z# w/ c! O9 }1 ^0 e1 g( Z
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
9 D9 D0 R* P3 {+ Y' y5 `  {2 U) h- b新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...
. S; a: e3 `6 l/ H$ e5 O. _$ y0 _: _1 f; Q
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。