<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:& e- `+ N% k& |- P( x, ~

8 ~' C/ g  U: {' d0 R
2 F5 o( \3 c9 |6 [! M7 u呢位朋友, 我第一...
# r3 T) A, u4 B) ?; B
* X; J/ W4 Q" P4 P/ z. C7 `' sI understand you
% w) j; y% s7 K# Y# s3 X8 NI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!7 _3 s( f. x+ x8 t/ f
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:% P( H8 \0 X' @) p( b' \7 x" K. C

- K% K" o7 ]( t! l
# z1 ?6 Z! H! H: g2 fYou are funny too!5 x9 m4 P$ E0 @. x
im name is ...
7 [9 @9 V+ k3 w& A5 J# \
/ A$ o5 \) `. D; Y: ^& l7 sin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official- D$ @( t. e, }/ A  u& q3 z% N8 Y
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
$ \! w: H. Q0 r5 g  e  ^7 |# l
2 p+ E7 |# |! ]* @5 G8 Y* j. u! V1 p9 q3 k- f- B$ ?7 r
呢位朋友, 我第一...
# g! r: \: F  V4 |8 u& a( a! t
$ N, \5 W# {9 m* Z: y4 |, R
3 W, h) M4 E' Z) K乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
' V3 e* f: b2 A4 [/ H; I- w* N' a3 p
, l5 M% i  ], V5 t

/ W; {7 j# ]5 v# N1.我舉果d例係等你容易明白
$ A, O$ p6 i% m) q2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
9 i, Q& \, q1 v& d& D   背後亦有其意思5 @  Q8 `2 n( _, p0 r6 p
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,) d+ Q# ^* D7 {  a+ o5 J( c% ~3 a$ a
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...% y1 Q: t/ B/ x- M
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思3 `8 j  l" X  v# o9 J- O1 ]* _
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知: D* H7 X3 ?: e- J
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)$ q1 {$ r2 B! ?$ W% X  M
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
" s/ W. h) C" }8 i% R$ g: d0 H) D, z, k4 W% d

' j5 v) m6 N! ]7 j* q見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
3 |" Q6 P2 e' m5 l7 J% l0 p

$ J9 ]5 ?7 T, ]5 `" }. Tworng? ::lol::. w# T/ a( C" y9 T, A4 l4 y
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
9 ]( {7 E. _/ S8 R- F7 G5 O6 }7 Q; e8 b( h: b
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
- v; E9 |+ f% ~3 y(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
+ \3 e/ X1 b0 ?- x  I8 [- Q, e# i# R  v- j$ g% S- w9 i8 E2 Q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
% w0 ]1 v5 `  I- Oa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
% [+ u/ a4 L2 c5 d/ q

/ g8 Q4 X7 A' X" I你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
5 O; f' y! w" ]3 \% o7 }John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,3 P( Z  Z3 p8 r$ \6 h* A9 x6 q
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?% H, V: E% j2 P) u- d3 ]* Z4 }
, G! ^' Z1 }) C% t4 i1 u
Christian name =/= 英文名1 P9 I1 Q' I0 V
0 o8 _' x3 ^6 ^# s; X

& k) m- }4 K5 J4 k7 [; ]3 ]( c而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
' A) @8 V/ d" s' d/ D好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
5 H8 ?9 F* K! t- ~) Y( I3 j$ A4 a5 @% V2 W! F
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名3 b! X* n4 U2 f1 o7 c( s
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
; N. d! c$ k9 X) y% O  kMy English name is: Chan Wing Yang  i4 p" r: ]) T; X3 Z$ a9 k) B  t
我會話(用你個名為例)( B; \. J0 q+ p2 H5 y* ]
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)) s4 ?8 X" Y. u  h* Z
0 k' n: d( z5 u" M& b

" K% p* ]1 ^8 K7 |7 o1 Pbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
  w& D" K# J  ?* @5 R問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
' s7 c) E2 p+ |) [問到小弟「 r 」晒頭。
7 {" F! _; h* s4 J4 W, k

, s" e7 U" q3 t' ~7 n& A你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽4 B" H, u" Q. _! v6 G0 x; S
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
4 M; p8 w) c! J" \8 ?. U/ w8 n" p4 M6 q; M* b. j6 x
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
: [) z0 R- Y; ]- i. F  R日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難5 t  o: I9 J6 P7 O
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際8 S! L5 l  |1 I4 {- O, s

: |2 {) V. N& t; s. m% I  Y
( v2 u5 h8 r  r  ]: a而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文/ R/ M3 p( \8 J* n; W
3 D) t" l& K' T0 P7 F/ w- ~$ Z" X
John係基督教聖經中一個猶太人既名
& U- T% Y; f% J& jPeter係出自希臘文(=石頭)
5 \: W' b/ S  C, h+ B# `+ rWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
: X# m/ K* M6 X0 u9 G! x' v! XAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解9 h' `' R5 h/ x) W* m) G& O
Susan係希伯來文, 意思係百合花
4 E; u# ?- B' NKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
7 e# @. P( u7 @/ I; V/ Q* w我都想有番個身份....

* i* {; B/ z- F) a" i* s; t' [$ L( ^# B7 S5 O
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
2 [' e  b) C6 d) O  Y, M( h
- o. ^4 ?3 i/ i/ R# u1.我舉果d例係等你容易明白
7 E( N' c3 a9 |8 H2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
1 N; Q' L9 C4 |   背後亦有其意思
. s5 b3 L% ~! Q& n% o9 E6 Y* ?& k3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,& V6 |: C& f$ v4 k) d# F7 V3 q
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
7 y3 t# ]: Q2 i+ q4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
( y, k) V% S- _& {5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
6 Z7 `6 o. O: e6 v6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
% b6 l9 i* \" w! O  g7 t8 x# Y太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
- j! |* y8 ^1 y* U...
7 m. E# ?% v4 A
) V( c6 L9 }/ P* c- p0 e0 e- {多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!) h, v- l5 k- d2 L
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 7 l$ [2 N7 I, p! ~. {1 M5 m4 c

0 Q+ [4 V$ N/ p0 ^/ XYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
7 \0 D) r5 u! ^* Q; R(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? & b4 \6 F9 u. T; C
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
+ _' i5 e8 A5 f1 I. p3 b8 o; Y我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
0 ]5 ?% q$ `( Q" W: m4 z崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
! P" U+ D' b. x( L2 L0 z9 h. I4 x7 ?3 ?
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:1 Z- x% d$ |& V" o, I! `$ X# y7 ^' w

+ }) Z$ O( Y" c. Z9 j$ H7 _
. [# Y) \8 A7 m你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
" R7 G$ M/ ?! A, W$ S( Z$ Z- L% ^' V' C
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!+ Z9 F/ t& {% b9 _

! _4 h; w, Q7 ]4 `6 [不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
; ^: p1 U9 {3 G! |$ p繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?( N% `  r4 j1 G! r9 N  `
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
& o1 S4 G+ F) c# l! r  F! V- ~7 J" m* ^' s8 q
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( c; I5 Y9 Q5 [2 J; u7 T5 u; A2 d1 N8 vChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名7 s- L7 N+ Z3 `  n9 y" Y- l
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名( J' T% I. w+ e

4 h9 `! ]/ z- K; C2 \+ k9 |, A你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國: Z% Y9 z: v2 U  r6 Z3 R; Z% T
0 P3 f5 m# ]  d! s$ {

  s" `. }  d% q* S回返主題,
* r$ K! U' C6 }' P9 C4 J" C: Y# N
6 u+ t$ D* W/ h1 O2 m至於點解中國人之間都要用英文名?3 {7 ~6 h7 x8 f- |: P
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
1 D" J; h& p1 \4 g8 f  _至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上( Q% m# c6 Z3 }3 I+ ^& `! O6 j
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
, q! P/ q: ]* z# T' Q
/ n! h. l6 Z* s% Q4 I) _& S* ?響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋. E% z' R5 F0 c4 @+ d
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
9 S+ o+ w0 [% H: b' o# e7 |5 }! e
' X. S4 c/ I% f0 t: X/ N$ ~+ |
. j: f1 v# a. n' M
  H6 o+ Y- |* H擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名( }! {5 K# `: {
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。