<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為/ S5 r- y8 G0 V; i; R+ z
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:% Q) x. s( p* g: O( ?0 r2 _) O: F% S
"套現"不讀"套演"
) p. q8 K4 Z% s+ g& H. w8 m"麥片"讀做"麥騙"
! \, |9 T4 C8 ~) n; w9 X+ R) U"澳門"讀做"澳瞞"
9 n1 ~' s* P4 U- W; z% p甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來+ h& V) y! G" T0 E

6 r# Z( k; j4 T/ M4 |( b% S: H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
* j" ?4 _% p/ u. b3 ^原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。' a3 e+ _( M; q6 g6 X; |
& m0 X* J0 N+ e0 Y8 G" G
切吾所切當作正音: F  f; w# r& w7 R

1 R% O2 `3 f. _* M8 g# L作者: 潘國森8 m4 \" S- d' ~+ o2 C1 ]
0 L' Y" K! ~) y) v5 [6 f
原載: 《作家月刊》2007年6月
' ^: Q: M/ k$ r5 R/ g+ P7 y) g0 S' i4 w/ M/ h

# T6 ?( g0 A" N9 ?3 j; D--------------------------------------------------------------------------------8 E$ g+ M3 o' z; q. y8 `1 Y
0 V* p- `& }: n& i1 D+ h
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:( U3 o1 u/ h1 X. S0 C0 w

! n* W8 O7 g0 C- V  L/ N0 M唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 a9 K0 m$ r+ I7 g3 q! u7 v& c$ B$ S' ]) w. A# ]
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!7 [% Y' G5 X$ P; S
' k3 ]+ g$ G; u+ I0 n: {$ W# i
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
& m3 s; J( V& J4 h4 O  D) B3 ?4 j, _- B0 N4 x; y
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
# g% q' q0 e! X3 w5 [3 b. G! X, ^% V/ k# ^& ^
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
! H0 h- v* T! b) N! J2 p& g) g* ?8 B) R0 n% ?0 Y
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
& F8 a2 {: d/ E* G; G1 w" M! ~……
/ y$ }! g$ k, t2 f' j5 f+ W  L/ |以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 J; Z. V% O+ n6 L7 N$ r
…… 9 z' E1 |- m: M  T! H; O
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
8 _8 Y% c, e8 E6 P& Z! V  M. r! C' `/ W* a% J- @6 r) i4 N
王力《中國語言學史》
0 G2 `: m9 F5 O2 E0 X6 b+ R9 [6 u  l! m4 F
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
. {$ V1 f( {5 M. o( }5 \
9 _# \, e7 x! b& Z. d; a8 ^, E/ R還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:0 i! b5 x# ~' M6 U4 p- f
  s6 n1 ^; `  X
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
- R. \1 v. J5 w/ d& V+ q……  
8 o2 q" ]9 J; \2 a" X) N( S+ Y歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
* v" o: [: }& r3 b2 [……  
  p  L6 \2 T# T……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
9 V. K8 }; v1 b+ n( Y……  8 E) y/ K" G% U7 @% c  ]6 {: ?
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
( _. O* @: \: q% g2 W. b) a; f/ y$ b( R# ^8 _
王力《漢語史稿》  }4 n* _+ d% D" m1 `, ~2 N

% q) X0 @5 i* |3 {/ H現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。' S  c' o% f4 V
5 @% j. E7 B4 M. S( I$ m& T
王力教授還說:
, {, l  [3 l4 S. R: @1 }+ }8 K9 @; p0 Q
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
% |' }, Z& p2 O# c* N  a
8 @! a4 x6 z4 w  D王力《漢語音韻》
5 j& M9 x- g( n, t$ p' u
2 s3 \2 P9 q0 \3 M因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
7 b9 D9 B# G2 K; e# |, B2 x  i, I1 d% U. m4 a7 I
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
" s$ m4 b! m  C! T* z- {! v2 Q7 W+ m
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx- G/ C# q2 y. s( x

9 d  e+ r! Z5 r8 e[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:3 P6 j% {1 B$ }2 Z9 d0 z/ v5 O
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
  f1 A) |/ p2 I
& _& a! K! U" J% b; G8 R( R
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
4 U3 H  F( B0 ^" p# P更得不到學術界普遍認同) H9 I* ?- `) u
/ c8 b3 x4 E5 M, }9 I( T5 j) }
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了" V  Y( Y' B6 _4 R
7 O+ v9 o) h# r' j
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
1 d: I& ^. ^8 r% K; d: B3 z2 mhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
3 j+ C9 O0 |+ W: N) Z% j6 O1 }( F! h/ |  b3 R( w$ H

3 ?1 _2 w' V  p2 c) V" {" R3 Q/ Y
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
2 t; t. f4 n4 F( P% W& n/ H. y3 N- C6 e+ Q+ k& Q! \; p
廣州話審音委員會7 h7 L8 F, g8 b+ p2 \6 b' _7 z- F
委員(以姓氏筆劃爲序):# N8 a3 ]! N8 t3 Q& R
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
3 ]4 g/ h) M7 E& m& |  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
( x1 g3 @* Z1 `  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 ?( |# w/ q! O2 ]( o  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪, k. [" \; X0 n
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安6 R5 ]/ E( }4 y% B
召集人:' Z. q; S- c6 q8 G
  詹伯慧 周無忌 林受之
' C' R) }. M$ y. G* w$ S. O* z1 k
, C5 `2 r, W, e& s
* N& w6 X+ J" i3 ^/ m. u, |5 q
為何不請何文匯參與呢?
) h: H: U1 I% Y5 d; l. b$ b! H5 f2 G* d" m; X7 _7 ?( N
+ {9 [8 O5 V. c1 T# W1 w9 F* Q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
, q- z. q8 p& k% }& S) J+ g
" ]% y/ h! t  F3 ?- H" k, g
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音  p& t- _9 f9 o
網上不少文章都提過這點! v. z* Q& q6 t# t5 e" W
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音7 f0 G# i- e) ]- ]1 M+ z
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
! h, e3 j' e% f: }+ f別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
! y' S. ~2 h+ d+ O# B大概她們也留意到這點; Y' Q" P: D/ M# V" d" C, E' {

( j$ }  g; u; {; D1 E+ C大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
' j1 J8 [5 i9 n+ `2 Y
( x5 S1 M6 e7 A% {$ ?[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:9 r- y5 F: R6 {8 @; E5 S3 X5 V
- P" ?) I+ c1 t% j+ d( x: b* O
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...  g! {8 d5 n6 h$ I
; Y6 }5 r& I# q+ C/ ^9 U
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
- J* o3 q' z/ F; z3 @- O& h' a9 Y3 Z
% a) O5 |3 [8 d2 @8 i我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
" E" b! e6 x: v# t2 c/ M5 _' Q/ z點解我會記得?
' i' m; @' ?, T, Q) h2 j" g! j因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
9 W" y) @8 J- i但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
8 O2 z% J, P& K# A5 e$ G  F1 k9 o就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。